【中级趣读】Empathy

A little boy went to the pet store to buy a puppy. Four of them were sitting together, priced at $50 each. Then there was one sitting alone in a corner. The little boy asked if that was from the same litter if it was for sale, and why it was sitting alone. The store owner replied that it was from the same litter, but it was a deformed one, and not for sale.

The little boy asked what the deformity was. The store owner replied that the puppy was born without a hip socket and had a leg missing. The little boy asked, "What will you do with this one?" The reply was it would be put to sleep. The little boy asked if he could play with that puppy. The store owner said, "Sure."

The little boy picked the puppy up and the puppy licked him on the ear. Instantly the little boy decided that was the puppy he wanted to buy. The store owner said, "That is not for sale!" But the little boy insisted.

The store owner agreed. The little boy pulled out $2 from his pocket and ran to get $48 from his mother. As he reached the door the store owner shouted after him, "I don't understand why you would pay full money for this one when you could buy a good one for the same price!"

The little boy didn't say a word. He just lifted his left trouser leg and he was wearing a brace. The pet store owner said': “I understand. Go ahead, take this one. This is empathy.”

THE END

【关键词】

1、 puppy (n.) 小狗

2、 litter (n.) 一窝(幼仔)

3、 deformed (adj.) 畸形的

4、 deformity (n.) 畸形

5、 hip socket (phr.)臀臼

6、 missing (adj.) 失去的

7、 lick (v.) 舔

8、 insist(vi.) 坚持

9、 brace (n.) 支柱;支架

10、 empathy (n.) 移情作用;共鸣;[心]神入

【译文】感同身受

一个小男孩来到宠物店想买一只小狗。其中,四条狗蹲坐在一起,每只售价50美元。还有一只狗独自坐在角落里。这个小男孩问,这只狗与其它那几只是不是出于同一窝,这只狗是否出售,为什么让这只狗独处。 店主回答说,是同一窝,但它是一只畸形狗,这只狗不卖。

小男孩问什么是畸形。店主回答说,这只小狗生下来就少一个臀臼,缺条腿。小男孩问:“你会用这只狗做什么?”得到的答复是,使它安乐死。小男孩问能不能和那只小狗玩一会儿。店主说:“当然。”

小男孩把小狗抱起来,小狗舔他的耳朵。小男孩立刻断定这就是他想买的小狗。店主说:“这只不卖!”但小男孩坚持要买。

店主同意了。这个小男孩从口袋里拿出2美元,然后跑向母亲要了48美元。当他走到门口时,店主冲他道,“我就不明白了,你为什么要全款购买这么一只狗呢,同样的价钱完全可以买只好的呀?!”

The little boy didn't say a word. He just lifted his left trouser leg and he was wearing a brace. 店主说:”我明白了。好吧,这只狗卖给你了。这是感同身受。”

(完)


问题:The little boy didn't say a word. He just lifted his left trouser leg and he was wearing a brace. 这句话如何翻译?

可以就此展开讨论,也可以直接扫描二维码或点击“赞赏”获取答案。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,036评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,046评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,411评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,622评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,661评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,521评论 1 304
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,288评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,200评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,644评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,837评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,953评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,673评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,281评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,889评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,011评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,119评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,901评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容