Step1: “把”構文
1.「“把”構文」の意味
“把”構文が表す意味には次のようなものがあります。
(1)“把”の目的語に対して処置を加えたり,何らかの結果を生じさせたりする。
我把那个书架搬出去了。(私はあの書棚を運び出した。)
(2)“把”の目的語が表す場所で動作を行なう。
我把图书馆都找遍了。(図書館をくまなく探した。)
(3)“把”の目的語に望ましくない事態が発生する。
偏偏把老婆病了。(あいにく妻が病気になった。)
しかしあくまでも上記のうち(1)が基本で,使用頻度も最も高いので,“把”構文の意味は「目的語に対して処置を加えたり,何らかの結果を生じさせたりする」と覚えればよいでしょう。
2.“把”構文の述語動詞部分
“把”構文では述語動詞ははだかの動詞では文が成り立たず,主に次のような様々な他の成分を付加し,複雑な形にする必要があります。
(1)結果補語
我把新买的电脑弄坏了。
(私は買ったばかりのパソコンを壊してしまった。)
(2)方向補語
他把桌子上的东西收起来了。(彼は机の上の物を片付けた。)
(3)様態補語
他把衣服洗得很干净。(彼は服をきれいに洗った。)
(4)動量詞
请把房间打扫一下。(部屋を少し掃除してください)
(5)目的語
我把这个消息告诉了老王。(私はこの知らせを王さんに伝えた)
(6)動詞の重ね型
请把那本书的内容给大家介绍介绍。
(その本の内容をみなに紹介してみてください。)
(7)“了”“ 着”
我把电影票丢了。(私は映画のチケットをなくした。)
你把这本书拿着!(この本を持っていてください。)
(8)“在~”“成~”“给~”など
他把地图挂在墙上了。(彼は地図を壁に掛けた。)
请你把这个句子翻译成英文。(この文を英語に訳してください。)
请把这本小说还给小王。(この小説を王さんに返してください。)
3.“把”の目的語の意味
“把”の後ろの名詞は意味上特定のものでなければなりません。例えば
外面下雨,你把我的伞带上吧。(外は雨だから,私の傘を持って行きなさいよ。)
を “*外面下雨,你把一把伞带上吧。”とは言えません。また
他把门关上了。(彼はドアを閉めた。)
の“门”ははだかの名詞ですが,文脈で特定できるものです。
4.否定などの語順
助動詞や否定副詞“不”“没”などは普通“把”の前に置きます。
他没把照相机带来。(彼はカメラを持って来なかった。)
你不应该把这么重要的事忘了。
(あなたはこんなに重要なことを忘れるべきではない。)