「圈圈的翻译练习题」11.30

图片发自简书App

决定了日更,纯英文输出/英语句子解析/翻译练习/分享英语相关类美文,每日于四者之中择其一、二为功课,恪行之。

①美文共欣赏:如何自主高效学习英文口语?https://www.zhihu.com/answer/897387383

②英句解析,句子来着“圈圈的翻译之路”知识星球:

We know the websites they visit, the comments they leave on social sites, and the searches that drive their daily digital journeys.

划分句子成分:〖We know/我们知道,主语+谓语,谓语用了一般现在时〗〖 the websites they visit/他们访问的网站, 名词短语+定语从句做"know"的宾语〗〖the comments they leave on social sites/他们在社交网站上留下的评论,名词短语+定语从句做"know"的宾语 〗〖and the searches that drive their daily digital journeys/以及推动他们每日数字旅行的搜索,名词短语+定语从句做"know"的宾语〗

③看看圈圈老师如何点评大家的翻译练习作业:

☞参考译文:我们知道他们经常浏览哪些网站,在社交媒体上发表什么言论,日常上网期间又在搜索什么内容。

@holecranz语序调整得特别好,把“我们都知道”,放在末尾显得十分清晰明了。建议以后大家遇到这样的句子,考虑是否能够这么调整语序,让句子更加流畅哈。

1. 词性转换,英文原文里是we know+名词+名词+名词,但是名词后面又跟了定语,显得比较复杂,意思不难理解但是不好处理。

很多同学都沿用了英文的名词形式,但是大家肯定也发现了,这么翻译,中文句子非常不自然。中文不喜欢长长的定语,这会让句子显得拖沓而虚浮,读了后面忘了前面。

所以,我们可以把它们转化为短句,经常【浏览】哪些网站,【发表】言论,【搜索】内容。

2. daily digital journey

这样的词组,大家也要学会转换,直接翻译成“每日数字之旅”,是完全贴合了原文,但是,中国人哪有这么说的。其实这明明是很接近我们日常生活的东西啊,daily 每天,digital 数字化,其实就是在说,消费者每天上网都在干嘛,前面还有个search,所以就是每天上网都在搜啥呢。

译文的功底就是体现在这里的,“每日数字之旅的搜索”和“日常上网搜索”,你说读者更能理解哪一个?

我不知道这里大家有没有理解这个所谓的daily digital journey,无论是你没理解,还是懂了,可是表达不出来,不敢这么转换,都要多多注意这个问题,一定要知道译文最终是给读者看的,你一定要先理解译文,然后把你懂的东西告诉读者,让读者也懂。

@林 提到了journey 和 drive 体现不出来,这个其实不要紧,两个语言本身就不是每个单词都能对应上的,而在于传情达意。

傅雷说“传神”,法语哥说“得意忘形”,都是这个道理。

圈圈老师的知识星球长这样

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,384评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,845评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,148评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,640评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,731评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,712评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,703评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,473评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,915评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,227评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,384评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,063评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,706评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,302评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,531评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,321评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,248评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,320评论 0 10
  • 决定了日更,纯英文输出/英语句子解析/翻译练习/分享英语相关类美文,每日于四者之中择其一、二为功课,恪行之。 ①美...
    迷英语的Kitty妈阅读 326评论 0 0
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,460评论 0 23
  • 翻译学习漫谈 无心剑(2005年6月) 摘要:本文简要阐述翻译的概念、标准、方法,以及翻译与英语学习的关系,并简要...
    无心剑阅读 2,173评论 4 20
  • 年底单位检查较多,需准备资料 ,本打算听完课,好好坐那构思一下,写一个完美的课后感的,听完老师的课后,还是...
    樊盈盈阅读 175评论 0 0