Sara 《听老友记学地道美语》课程 11 & 12 出自 S01E01 搜狐未删减版 (Rachel 穿着婚纱冲进咖啡店说的那堆话)

  • Rachel: Oh God... well, it started about half an hour before the wedding. I was in this room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realize- (to the waitress that brought her coffee) Sweet'n Low, I realized, I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. You know, I mean, I always knew he looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
  • Monica: Who wasn't invited to the wedding.
  • Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...

讲解版

  • 「gravy boat」装肉汁的 (船型) 器皿, Friends 里还有两个用法:
    • S04E13 gravy train = 蹭吃蹭喝
      • Monica: Umm, excuse me, we switched apartments. You can't eat our food anymore, that-that gravy train had ended.
      • Joey: (Holding a turkey leg) There's gravy?
    • 本意为「肉汁」
  • 「gorgeous」adj. 超级美的 / 超级赞的, 这个词还用在:
    • S01E12 Phoebe: He's gorgeous, and he's charming. //夸 Rachel 的意大利男友 Paolo 帅
    • S02E08 Chandler: Oh, no. Two women love me. They're both gorgeous and sexy. //Ross 在 Rachel 和 Julie 之间犹豫, Chandler 就贫嘴了一下
    • S01E08 Shelley: Hey gorgeous, how's it going? //用来当代词称呼对方, 说话的这个人是 Chandler 的女同事
    • S01E08 Chandler: Hey, gorgeous. //Chandler 打回招呼
  • 「Limoges」利摩日 是法国南部上维埃纳省 Haute-Vienne 的一个 (盛产陶瓷用具的) 城市, 相当于中国的景德镇
  • 「Sweet'n Low」(咖啡里的低糖) 一种甜味剂, 之前也说过用在:
    • S01E08 Mr. Geller: Not just restaurants, from our house. //Ross 的外婆经常喜欢从餐厅拿 Sweet'n Lows
    • 这里需要特别说明一下, 一般糖包在比如星巴克都是自助的, Rachel 这里一问显得没有独立生活过
  • 「turn on」性奋, 当然也可以用来「打开 (电视)」, 同样的用法还出现在
    • S08E10 Chandler: Honey, I-I know you're in pain right now, but I'm a little turned on. //Monica 脱鞋的时候的呻吟声让 Chandler 有点 turn on
  • 「freak out」吓坏了, 害怕
    • Don't freak out.
    • S05E19 Rachel: Ok, ok, ok, look, just don't freak out, but I kind of lost it.
    • I freaked out / I was freaked out.
  • 「(when it) hit me」就在这时我意识到
  • 「Mr. Potato Head」玩具总动员里的土豆头先生
  • 「drifted apart」疏远
  • 「(be) kinda hoping」挺希望...

纠音版

  • 「it started about half an」, 连读成 i started
  • 「 looking at this」爆破音失去爆破
  • 「gorgeous」Rachel 故意用慢语速来表示强调
  • 「all of a」小连读成 all lo ve
  • 「Sweet'n Low」爆破音失去爆破, N 直接读成 N
  • 「turned on」连读成 turn down
  • 「freaked out」小连读成 freak dout
  • 「that's when it hit me」爆破音失去爆破
  • 「just had to get out of there」, to 读成 d, get out of 连读成 ge dou dove
  • 「I just didn't know where to go」, to 读成 d
  • 「drifted apart」连读成 driftidpart
  • 「wasn't invited to」连读成 wasning vite d
  • 「Ooh」不是「Oh」, 是 Wu
  • 「 that wouldn't be an issue」, an issue 小连读成 anissue
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,744评论 6 502
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,505评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,105评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,242评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,269评论 6 389
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,215评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,096评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,939评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,354评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,573评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,745评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,448评论 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,048评论 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,683评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,838评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,776评论 2 369
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,652评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容