《经济学人》精读14:Sexual Harassment(Part 3)

接上文:

Sexual Harassment(Part 1)

Sexual Harassment(Part 2)

Today, men and women often disagree about what should count as sexual harassment. Almost everyone, male or female, accepts that sexual favours cannot be made a condition for a job or a promotion. Big majorities see unwanted touching as wrong. But the sexes differ over ogling a woman or making unwelcome sexualised remarks. Young men’s attitudes are more similar to women’s than older men’s are, but the gap persists.

Sometimes, a consensus can be forged by calling on deeper, long-held social norms. MsBicchieri cites campaigns against FGM that have described uncut girls as pure, intact and as God made them. From that viewpoint, FGM violates fundamental Islamic values. Campaigners against domestic violence in Latin America sometimes try to get machista attitudes to work for them by saying that a “real man” is the family protector and would therefore never hit his wife or child. Ms Bicchieri speculates that older men—the group most likely to minimise sexual harassment and least likely to be won over by feminist arguments—might be brought round by the notion that upsetting women is not the behaviour of a gentleman.

ogle: to look at someone in a way that shows sexual attraction

Ultimately, though, a new norm will only be adopted if it is widely agreed to be important. For sexual harassment, that means demonstrating the harm it does. Hundreds of studies have looked at how marriage, motherhood and education affect women’s careers and earnings, but the damage from harassment has largely been overlooked. The few studies that exist suggest it is an underappreciated reason why women are paid and promoted less than men, and even why so few women work in traditionally male fields.

In a paper published in May in Gender & Society, an academic journal, Heather McLaughlin, Christopher Uggen and Amy Blackstone analysed responses from participants in the Youth Development Study, which has followed a cohort in St Paul, Minnesota, since 1988. In 2002-03, when participants were aged 28-30, 11% of the women who had jobs said they had suffered sexual harassment at work in the previous year. Two years later, they earned less than the other women, and were more likely to be in financial distress. More than half had changed jobs. For those who had been harassed repeatedly or experienced unwanted touching, the figure was 79%.

overlook: to pay no attention to something

让一个社会新准则被大众所接受,必须证明它是重要的。对于性骚扰来说,必须让大家知道这个危害是很大的。众多的研究结果都一致地发现,在职场上受过性骚扰的女性比其他女性赚的更少,而且两年的离职率会高很多。


In follow-up interviews the researchers heard how some of those women had abandoned careers they had spent years training for, or left jobs despite having no other employment. Some felt that this was the only way to escape. Others felt betrayed by their employers’ and their colleagues’ feeble responses. They saw HR staff as more interested in hushing things up than stopping the harassment.

Some of the interviewees said their employer had been unwilling to confront a man who was seen as a star performer. And many of those brought down by the recent allegations had long been treated as untouchable because they brought in a lot of business. But turning a blind eye to sexual harassment is now risky for firms. Mr Weinstein’s star was already fading before the accusations against him were made public. Since then, the Weinstein Company, which he founded with his brother, has had to seek a buyer.

feeble: very weak, not good enough, not successful or effective

hush: to make someone quiet, calm, or still

很多研究者听到受害者只能放弃自己多年努力奋斗的事业,没找到下家之前裸辞,因为她们觉得这是唯一逃离的方法。有些觉得同事没有帮上忙,人劳则为了平息事件而不是制止性骚扰。

很多受害女性则表示,公司不愿意得罪那些明星员工或者说重要员工,因为他们能带来生意,所以对他们的性骚扰行为睁一只眼,闭一只眼,但现在包庇这种行为也是很危险的,有可能给公司带来巨大的损害。


Firms that are lax about sexual harassment are waking up to the risk of expensive lawsuits. Recent research into “toxic” workers, whose behaviour harms a company’s assets or other employees, suggests that employers’ self-interest should have caused them to take harassment more seriously all along. In a paper published in 2015 in the Harvard Business Review, Michael Housman of Cornerstone OnDemand, a consultancy, and Dylan Minor of Northwestern University analysed data on 50,000 workers in 11 firms. They found that toxic workers were much more productive than the average—presumably because equally unpleasant people who were less productive had been let go. But that was more than outweighed by the damage they did to their colleagues’ productivity andby job churn, as people resigned to get away from them. A firm does better to get rid of a toxic worker, they concluded, than to replace an average one by someone in the most productive 1%.

The final step in creating a durable social norm, says Ms Bicchieri, is when normative expectations become empirical ones—that is, when everyone can see that the new rules are sticking. For sexual harassment, this means that women must be able to continue speaking out and perpetrators must continue to be punished. It also means that men who might have been perpetrators continue to think twice and decide against it.

lax: not careful enough, not strict enough 

现在的公司也在怕性骚扰案带来的负面影响, toxic worker!这一段可以好好读一下,挺有意思~


Duncan Green of Oxfam, the author of “How Change Happens”, makes a distinction between the self-deluded and the bullies. The self-deluded may be put off by their newfound understanding of how strongly women feel about unwanted sexual attention. But the bullies are unlikely to care, and may even enjoy the thought of making women miserable. Detailed accounts of some of the allegations aired in recent weeks suggest that humiliating women was part of the point.

A bigger stick

For a bully to stop, says Mr Green, he needs to be afraid of someone. As more women rise to senior positions, more of them will have the power to face the harassers down. Until then, the job will often fall to other men, as both managers and bystanders.That is the biggest reason women need men with them in a united front.

要使施暴者停止施暴,就是要让他们害怕!

这篇超级长文终于到此结束,音频都有差不多20分钟,证明这个话题在2017年是多么的火热,大家都希望事情往好的地方发展。

维克多语录: 有人的地方就有人渣!清理渣滓的工作可能要持续下去了~

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Results

Lexile®Measure: 1200L - 1300L

Mean Sentence Length: 18.80

Mean Log Word Frequency: 3.28

Word Count: 827

这篇文章的蓝思值是在1200-1300L, 适合英语专业大二的水平学习,应该是经济学人里属于普通难度


使用kindle断断续续地读《经济学人》三年,发现从一开始磕磕碰碰到现在比较顺畅地读完,进步很大,推荐购买!点击这里可以去亚马逊官网购买~

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,639评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,277评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,221评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,474评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,570评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,816评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,957评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,718评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,176评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,511评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,646评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,322评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,934评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,755评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,987评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,358评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,514评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容