《兰亭集序》东晋王羲之
一、原文
此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
二、注释
1.崇山峻岭:高峻的山岭。
2.修竹:高高的竹子。修,高高的样子。
3.激湍:流势很急的水。
4.映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。
5.流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。
魏晋时期以清谈、饮酒、服药、隐逸为风尚。
曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。曲此处念阴平,取弯曲之意,若念上声则取音乐相关义。
6.列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。
7.丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。
8.一觞一咏:饮酒作诗。
9.幽情:幽深内藏的感情。
三、美译
此处有高峻山岭,有茂密竹林,有清澈欢腾的小溪,它们都环绕兰亭,相映成趣。我们按序依次坐在溪水旁,饮酒作乐。虽无歌舞宴饮之繁华,但饮酒赋诗,已足以畅快抒情。
一、原文
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
二、注释
1.是日也:这一天。
2.惠风:和风。
3.和畅,缓和。
4.品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。
5.所以:用来。
6.骋:使······奔驰。
7.极:穷尽。
8.信:实在。
三、美译
这日,万里晴空神清气爽,春风送暖祥和舒畅(去王羲之故居,一位卖字画的老妇言此句为全篇最佳)。举头见天空之浩瀚,俯身见大地之广袤,目之所及,情之所系,皆视听盛宴,实属乐事。