日语学习干货:「ておく」「てある」与「ている」的区别与用法

小伙伴们在学习日语语法时,有没有因为「ておく」「てある」和「ている」而苦恼过呢?下面我们就一起来看看这三兄弟的区别吧。

1.ておく

动词连用形+「ておく」,「おく」是补助动词,口语中常用「とく」。

字典上给出的解释如下:

動作の結果がきちんと残るようにする意を表す。 その状態をそのまま続ける意を表す。 その状態を認めて,そのままにする意を表す。 あとに起こる事柄を予想して,前もって…する意を表す。当座の処置としてひとまず…する意を表す。

ーー大辞林 第三版の解説

即:表示动作的结果完整的保留下来,或者某一状态的持续,或者默认某种状态不管,放任其随意发展。还可以表示为预想到的事情而事先做某事,有时也表示一种临时的措施。

故障した自転車をほっておいたらさびついてしまった。/ 将出故障的自行车放着不管的话会生锈的。

私のことはほっておいて下さい。/ 别管我!

2.てある

动词的连用形+「てある」,后接他动词,并且他动词后接「てある」时,原来的动作所作用的对象要由「」变成「」或「」来表示。

词典给出的解释是:

ある動作・作用の結果が続いていることを表す。 準備がきちんとなされていることを表す。

ーー大辞林 第三版の解説

即:表示某个动作或作用结果的持续,或者表示已经做好准备。

テーブルの上には花が飾ってある。/ 桌子装饰有花儿。

その手紙は、カウンターに置かれてあった。/ 那封信放在柜台上来着。

3.ている

动词连用形+「ている」。

词典给出的解释是:

動作・状態が続いて、現在に至ることを表す。動作・作用の結果が、続いて現在もあることを表す。その状態であることを表す。その動作が習慣的に反復されることを表す。

ーー大辞林 第三版の解説

即: 表示动作、状态或其结果一直持续到现在,还可表示这种状态,或者习惯性、反复性的动作。

彼の気持ちはもう変わっている。/ 他已经变心了。

この川はしばしば氾濫をおこしている。/ 这条河经常泛滥。

富士山が耸えています。/ 富士山一直耸立着。

这三者都是前接动词连用形,并且从表示存续的意义上来说这三者之间有着很大的相似性,但也有一些区别。

1.「てある」和「ている」的区别是:「てある」前必须是他动词,表示的是曾经的被动者的状态在持续,动作者本身不出现在句子中,但可以让人感受到动作者存在;而「ている」前面自动词、他动词均可,表示的是曾经的主动者的状态在持续,不强调动作者的存在。前接自动词的瞬间动词时,表示动作的持续,这和「てある」的用法相近。

黒板は消してある。/ 黑板擦了。(强调黑板不知道被谁擦了)

あの人は结婚している。/ 那个人结婚了。(主语的状态在持续)

小鳥が死んでいる。/ 小鸟死了。(主语的状态在持续)

2.「てある」和「ておく」的区别是:「てある」表示动作完成后达到的结果,强调的是状态;而「ておく」事前准备的意思较为强烈,强调的是动作。也可表示请求、命令、愿望等含有意志的语气,如「~ておこう」,而「てある」则没有这样的意思。

窓が開けてある。/ 窗户开着。(强调的是窗户是开着的状态)

そろそろ暗くなるから、電気をつけておいた。/ 天快黑了,因此把灯打开了。(强调的是开灯这个动作)

日语交流学习资料群550902329加群互动交流学习

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,347评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,435评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,509评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,611评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,837评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,987评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,730评论 0 267
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,194评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,525评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,664评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,334评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,944评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,764评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,997评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,389评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,554评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • 我的世界
    Emily阿莲阅读 161评论 1 0
  • 你要少喝酒,不管是谁失恋了,感情是他们的,身体是你的。感冒就咳嗽,那时候少吃辣的。生病就要吃药,即使你不爱吃。按时...
    冯硕彡king阅读 294评论 0 0