🥰
"水落石出" 英语不是 water down stone up!
其实大家都知道这个成语的意思,实际就是“弄清楚真相”而已啦,和什么山啦水啦没有关系滴~~
那么究竟该如何表达?
↓↓↓
get to the bottom of
bottom = 臀部;末端
get to the bottom 就是去到末端,追根问底,深处挖掘的意思啦,那么搞清楚什么的真相就是 of something 来表示从属啦~
【例句】
- I'm determined to get to the bottom of this, come hell or high water.
- 不管有多大困难,我决心把这件事弄个水落石出。
→ come hell or high water = in spite of all obstacles 就算天崩地裂 (指不畏险阻,排除万难)
- We must get to the bottom of the matter.
- 我们必须弄清这件事的内情。
※ 敲黑板划重点:水落石出 = get to the bottom of sth
我们接下来再看看与bottom相关的表达吧~
the bottom line
意思:重点;关键信息;底线;最终盈利(或亏损);底价
bottom line 是原指指财务报表中最底下的盈亏数据,所以可见是多么的重要。
- The bottom line is that it's not profitable
- 最重要的一点是它无利可图。(bottom line: 关键的是;重点)
- Two thousand─and that's my bottom line!
- 两千块——不能再低了。(bottom line:底价)
→ 说起 “底线”,我们更多用的一个词是 limit
【例句】
- Don’t ask me anything about my salary, that's my limit.
- 不要问关于我薪资的任何问题,那是我的底线。
rock bottom
Rock是岩石。如果往地下钻探,穿过表土层,到最底下才是坚硬的岩层,就是rock bottom。换句话说是最底层的。
rock bottom 这个词在金融领域经常可以看到。Rock bottom常用来说价格跌落到最低限度。
- The stock market hits the rock bottom.
- 股市已跌到最低限度。(言下之意是股票价格下跌到不能再低的程度,可能要反弹了。)
bottom dollar
大家早知道dollar是美元,如果你口袋里只剩最底下的那一美元了,你手头一定相当拮据。
down to one's bottom dollar 意思是几乎到了手无分文的地步,也就是境况窘迫。