子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”
子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”
【注释】
1)直:正直
2)罔:诬枉不直
3)幸而免:侥幸的躲过了灾祸
【译文】
孔子说:“一个人生存下来,是因为他为人正直;那些不正直的人即便能生存,也是因为他们暂时侥幸的躲避了灾难。
【理解与思考】
这又是一句令人头疼的话,学者何新说:“此句自古无译文。”
我在刚看完这句话的时候脑子里面的直译是:“人活着就要正直,顶天立地,勇于面对现实,如果总是想着什么事都能幸运的躲避过去的话,那样的生活就是不正直的生活。”我当时觉得“罔之生也幸而免”是一个倒装句,如果把“也”换成“者”那就完美了。不过这样应该也没有什么不妥吧。当我打开书开始查找关于这句话的各方面资料后我才发现,原来这句话有众多解释:
1)杨伯峻 译文:人的生存由于正直,不正直的人也可以生存,那只是他侥幸的免于祸害。
2)李泽厚 译文:人应该生活得很正直,那些弯曲生活下来的人不过是侥幸避免了灾祸罢了。
3)傅佩荣 译文:人活在世间,原本应该忠诚,没有忠诚而活下去那是靠侥幸来避免灾祸的。
4)何新虽然说了此句自古无译文,但是他也给出了一个译文,他说:人活着要正直,不可为侥幸求生而逃避。
诸如此类译文太多了,可就是没有和我的想法一致的,这就尴尬了吧?但是这么多解释算谁的呢?我就想到“朱熹”,他的《论语集释》还是很权威的,毕竟宋朝离我们稍近一些,离孔子也近一些。他给出的答案是:“生理本直,罔,不直也,而亦生者,幸而免也。”就是说:“生理应当是正直的,罔,是不正直,但是为什么也能生存呢?是因为幸运的避免了灾祸。”无论怎么解释,万变不离其中,我们作文或者平时使用的时候可以根据自己的需要去引用各种解释方式,在我们的学习中,我们只需要知道要做正直的人,做正直的事;不要做不正直的人,不要干不正直的事我觉得就可以了。