原文:
螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。
螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。
螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。
生字词:
螽:zhong,音同“中”。螽斯:词条解释为绿色或褐色的昆虫,译文多译作蝗虫。羽;翅膀;
诜:shen,音同“莘”,诜诜兮,同莘莘兮,众多的样子;
宜:常译作“多”;
振振兮:形容繁盛的样子;
薨:hong,音同“轰”,薨薨兮,形容群虫飞舞的声音;
绳绳兮:延绵不绝的样子;
揖:yi,蛰:zhe,揖揖兮,蛰蛰兮:表示众多螽斯会聚汇集的意思。
译文:(摘自《古诗文网》)
蝗虫拍打着翅膀, 成群飞来乱纷纷。 你的子孙多又多, 多得兴旺又繁盛。
蝗虫拍打着翅膀, 成群飞来闹哄哄。 你的子孙多又多, 多得兴旺又繁盛。
蝗虫拍打着翅膀, 成群飞来聚成团。 你的子孙多又多, 多得成片数不清。
品读:
从词义来看,全篇在描绘螽斯种群数量多,而且闹,一片很繁盛的样子。有人说这是在称颂螽斯的生殖繁育能力。希望我们人类也能像他们那样种群繁荣。基于那个年代确实存在图腾崇拜,并且当时的生活水平极其低下,种群数量稀少,这种说法是可信的,体现的正是“人多力量大”。
但是,螽斯终究是害虫,它们啃食农作物,如此多的螽斯,造成的损失肯定不小。那么诗人这样的描述,是否也像后世的一些诗文暗含讽喻。讽刺那些黑恶势力扰民生息,吸人骨血。
飞羽乱纷纷,行处不聊生。已是难为继,何扰清贫梦。