former presidents

正文

Selling Trump: a profitable post-presidency like no other

后总统时期,与众不同、捞金无数的一门生意:出售特朗普


In the year since Trump has left the White House, he has undertaken a wide-ranging set of moneymaking ventures, trading repeatedly on his political fame and fan base in pursuit of profit. Much as he did while in the White House, Trump has thoroughly blurred the lines between his political ambitions and his business interests.

从特朗普离开白宫的那年起,他已经开始了一系列形式多样的“捞金活动”:不断地利用自己的政治声望和粉丝群体来牟利。就像他在白宫的所作所为一样,特朗普已经彻底模糊了他的政治野心和商业利益之间的界限。


He has gone on an arena tour with former Fox News host Bill O'Reilly, where a backstage "VIP package" sold for more than $7,500. He has published a $75 coffee-table book, after being paid a multimillion-dollar advance by a new publishing company co-founded by his eldest son.

他和前福克斯新闻主持人比尔·奥雷利一起在体育馆进行巡演,该巡演的后台“VIP 套餐”单价超过 7500 美元。他出版了一部精装画册,定价 75 美元。在出版之前,出版公司已经向特朗普支付了数百万美金的预付款,而这家新公司由特朗普的长子和他人共同创办。


There are grandiose enterprises, such as a fledgling social-media company, whose billion-dollar market capitalization is largely predicated on Trump's direct personal involvement. And there are smaller ones, like remodeling the lobby bar of Trump Tower in Manhattan and renaming it the 45 Wine and Whiskey Bar — where specialty cocktails range in price up to, yes, $45.

特朗普旗下还有几家“名过其实”的大型企业,例如一家创立不久的社交媒体公司,其数十亿美元的市值很大程度上取决于特朗普个人的直接参与。还有一些规模较小的经营项目,比如改建曼哈顿特朗普大厦的大堂酒吧,并将其更名为 45 Wine And Whiskey Bar——在这里,特调鸡尾酒的价格最高可达 45 美元。


Other past presidents have cashed in financially after leaving the White House. Barack and Michelle Obama reportedly sold a joint book deal for $65 million. Bill and Hillary Clinton's speechmaking after leaving the White House was estimated to have netted them $153 million by the spring of 2015.

其他历届总统在卸任后也曾“赚过一笔”。据报道,巴拉克·奥巴马和米歇尔·奥巴马以 6500 万美元的价格签署了联合出版协议。据估计,从克林顿卸任后到 2015 年春天之前,比尔·克林顿和希拉里·克林顿的演讲为他们带来了 1.53 亿美元的净收入。


But no former president has been more determined to meld his business interests — from chocolate bars to real estate to a tech startup — with a continuing political operation and capitalize on that for personal gain.

但是,没有哪位前总统比特朗普更坚定地将自己的商业利益(从巧克力棒到房地产再到一家科技创业公司)与持续的政治运作相结合,并利用这种方式谋取个人利益。

加入会员可查看

主编:桃子、Abby

品控:桃子、啾笛

审核:Lucky

Photo Credit:

AFP / CHANDAN KHANNA

重点词汇

like no other

与众不同

相关词汇:like(prep. 像......一样)

英文释义:very special

例句:This is an adventure like no other.

undertake

/ˌʌn.dɚˈteɪk/

v. 承担,从事,负责

例句:Queen Elizabeth decided not to undertake her planned virtual engagements and concerns about the Queen's health grew.

venture

/ˈven.tʃɚ/

n. 风险项目(或活动)

英文释义:a new activity, usually in business, which involves risk or uncertainty

搭配短语:venture capital(风险投资)

trade on

利用

英文释义:get advantage by making use of something, especially in an unfair way

例句:They are trading on their reputation to make money.

fan base

/ˈfæn beɪs/

n. 粉丝群体,粉丝团

相关词汇:fan(n. 粉丝)

搭配短语:celebrity fan culture(饭圈文化))

相关词汇:base(n. 基础)

搭配短语:customer base / client base(客户基础)

blur

/blɝː/

v. 使(想法、区别等)难以区分;使模糊

搭配短语:to blur the background(虚化背景)

搭配短语:blur the lines / distinctions / boundaries(模糊界限)

例句:The novels blur the lines / distinctions / boundaries between fact and fiction.

coffee-table book

/ˈkɑː.fi.teɪ.bəl ˌbʊk/

n.(供浏览的)大开本精装画册

文化补充:文章里提到的是特朗普离开白宫后出版的第一本图精装画册,名字叫做《我们共同的旅程》。这本书里包含几百张政府成员的照片和特朗普本人撰写的图片说明,部分文字直接采用了特朗普的手写字迹,噱头十足。

advance

/ədˈvæns/

n. 预付款

搭配短语:in advance(预先)

例句:You need to book the ticket weeks in advance.

搭配短语:a $500 advance(一笔 500 美金的预付款)

grandiose

/ˈɡræn.di.oʊs/

adj. 夸大的,不切实际的,华而不实的

英文释义:seeming very impressive, but are not practical

fledgling

/ˈfledʒ.lɪŋ/

adj. 刚起步的,缺乏经验的

词性拓展:fledgling(n.(刚会飞的)幼鸟;初出茅庐的人;无经验的组织)

搭配短语:a fledgling writer

be predicated on

基于,取决于

相关词汇:predicate(n. 谓语;v. 使基于)

拓展发音:n. /'predɪkət/

拓展发音:v. /'predɪkeɪt/

remodel

/ˌriːˈmɑː.dəl/

重建,改造

词根词缀:re- (表示“再,又”)

相关词汇:model(n. 模型;v. 用粘土做模型)

搭配短语:to remodel the station

cash in

赚钱,捞到好处;把(支票等)兑成现金

相关词汇:cash(n. 现金)

搭配短语:cash in on sth.

例句:She cashed in on her popularity.

net

/net/

v. 获得(好处),赚得(钱财)

词性拓展:net(n. 网;adj. 净得的)

搭配短语:net weight(净重量)

搭配短语:net profit(净利润)

搭配短语:net sb. sth.(使某人获得多少收益)

例句:The sale netted David $1000.

meld

/meld/

v.(使)融合,合并,结合

近义词:blend

搭配短语:to meld sth. and / with sth.(将两样东西合并)

例句:Retailers can meld online and offline experiences successfully.

capitalize on sth.

利用某物

近义词:trade on sth.

搭配短语:to capitalize on its natural beauty to attract tourism.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,922评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,591评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,546评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,467评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,553评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,580评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,588评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,334评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,780评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,092评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,270评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,925评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,573评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,194评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,437评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,154评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,127评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容