机场兑换货币

Dialogue 1

  • A: Excuse me. I just got off the plane. Can you change me some money, Please?
  • B: Yes. What kind of currency do you want to change?
  • A: Would you please give me seven five pound notes, four pound notes and four ten shilling notes, and the rest in small change?
  • B: Ok. Would you kindly sign the exchange form, giving your name and address?
  • A: Sure.
  • B: Take your money, please.

Dialogue 2

  • A: Excuse me, I just got off the plane. I want to change some money.
  • B: We can provide you with US dollar, Hongkong dollar, Japanese yen and euro. Which one would you like?
  • A: What's the rate of US dollar against RMB today?
  • B: Let me see. The buying rate is 679.54 yuan per hundred dollars.
  • A: I would like to exchange 5000 yuan please.
  • B: Ok, wait for a minute.

Dialogue 3

  • A: My flight will take off soon, can you cash my traveler's checks in two minutes?
  • B: Yes, how much do you want to cash?
  • A: $6000.
  • B: Please fill in this draft in duplicate and sign it. Here are the cash and the exchange memo. Please have a check.
  • A: Thank you very much.
  • B: My pleasure.

new words

pound /paʊnd/ n. 英镑;兽栏;重击,重击声;拘留所 vt. 捣烂;敲打;监禁,拘留 vi. 连续重击,猛击

shilling /'ʃɪlɪŋ/ n. 先令

form /fɔːm/ n. 形式,形状;形态,外形;表格;方式 vt. 构成,组成;排列,组织;产生,塑造 vi. 形成,构成;排列

euro /ˈjʊərəʊ/ n. 欧元

draft /drɑːft/ n. 草稿, 草案, 草图 汇票 应召入伍者; 特遣队 vt. 起草, 画草图, 草拟 选派, 抽调 征募, 征召…入伍

duplicate /'djuːplɪkət/ n. 完全一样的东西, 复制品 adj. 完全一样的, 复制的 vt. 复制 复印

memo /'meməʊ/ n. 备忘录

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,123评论 6 490
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,031评论 2 384
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,723评论 0 345
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,357评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,412评论 5 384
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,760评论 1 289
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,904评论 3 405
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,672评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,118评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,456评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,599评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,264评论 4 328
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,857评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,731评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,956评论 1 264
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,286评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,465评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容