原著/J.K. Rowling,John Tiffany,Jack Thorne
编译/Me
Part One
Act One
Scene Three
霍格沃茨特快列车
阿不思和罗丝沿着列车车厢前行。
售卖零食的女巫推着手推车而至。
女巫:亲爱的,要不要买车上的什么食品?南瓜馅饼?巧克力蛙?锅形蛋糕?
罗丝(注意到阿不思对于巧克力蛙那充满喜爱的眼神):阿不思,我们需要集中注意力了。
阿不思:在什么上面集中注意力?
罗丝:择友方面。你知道的,我爸妈和你爸爸是在第一次乘坐霍格沃茨特快时结识的……
阿不思:因此我们现在就需要选择共度一生的朋友吗?这有点怪怪的。
罗丝:相反,我觉得这真是令人激动啊。我是一名格兰杰——韦斯莱,你是一名波特——人人都想成为我们的朋友,我们可以选择我们想要的朋友。
阿不思:所以我们得如何选择——去哪节车厢呢……
罗丝:我们可以对他们稍做评估,然后再做选择。
阿不思打开了一间车厢的推拉门——往里瞧见了一位孤单的金发小孩——斯科皮——独自一人待在一间相对比较空的车厢里。
阿不思:嗨。这间车厢……
斯科皮:空的。只有我一人。
阿不思:好极了。所以我们也许可以——进来——坐一会——可以吗?
斯科皮:没问题,嗨。
阿不思:阿不思。阿尔。我叫——我的名字是阿不思……
斯科皮:嗨,斯科皮。我是指我名叫斯科皮。你是阿不思。我是斯科皮。那你一定就是……
罗丝的表情突然变得冷冷的。
罗丝:罗丝。
斯科皮:嗨,罗丝。你想来点冰糕球(Fizzing Whizzbees)吗?
罗丝:我已经吃过早饭了,谢谢。
斯科皮:我这有巧克力和黑胡椒小顽童(Pepper Imps,“为你的朋友从鼻子里向外喷火”),还有果冻鼻涕虫(Jelly Slugs)。这都是我妈妈的主意——(唱道),“甜品,总会帮助你交到朋友。”(他意识到唱歌可能是个错误。)这可能是个愚蠢的主意。
阿不思:那我来尝一些……妈妈不让我吃甜食。你一般先吃哪个?
罗丝趁斯科皮不注意时,踩了阿不思一下。
斯科皮:这简单,我把黑胡椒小顽童当作糖袋里的国王。这些胡椒薄荷味糖果会让你耳朵冒烟。
阿不斯:棒极了,下一个该尝哪个——(罗丝又踩了他一下。)罗丝,你能不能不要总是踩我?
罗丝:我可没踩你。
阿不斯:你踩了我,而且很疼。
斯科皮脸色暗沉下来。
斯科皮:她踩你是因为我的缘故。
阿不斯:什么?
斯科皮:听着,我知道你们是谁,所以让你们也知道我是谁才比较公平。
阿不斯:什么叫做你知道我是谁?
斯科皮:你是阿不思·波特。她是罗丝·格兰杰·韦斯莱。而我是斯科皮·马尔福。我父母是阿斯托利亚和徳拉科·马尔福。我的父母——他们相处得并不融洽。
罗丝:你轻描淡写了。你父母可是食死徒!
斯科皮(被侮辱了):我爸爸是——但我妈妈不是食死徒。
罗丝的视线移向别处,而斯科皮明白她为什么那么做。
我听说过那些流言,但那都是谎言。
阿不思看向了有些别扭的罗丝,又转向面带绝望的斯科皮。
阿不思:流言是——什么?
斯科皮:流言说我父母不可能拥有小孩。我爸爸和我爷爷极其希望能有位强有力的继承者,以此延续马尔福家族的最后一线血脉,所以他们……他们用时间转换器将我妈妈送回了…
阿不思:把她送回哪了?
罗丝:谣言声称他是伏地魔的儿子,阿不思。
可怕、令人尴尬的死寂。
那些话可能都是胡扯。我的意思是…看,你是有鼻子的。
紧张气氛被打破了,斯科皮大笑起来,夹杂凄楚的感激之情。
斯科皮:不错,我和我爸爸一样!我遗传了他的鼻子、头发,还有他的姓氏。没有比这更棒的了。我是指——父子相承,我遗传了它们。但是,总而言之,我更宁愿是马尔福的儿子,而不是黑魔王的儿子。
斯科皮和阿不思相互对视,他们之间似乎在相互传递着某种东西。
罗丝:嗯,不错,我们可能得去别的地方坐坐了。快走吧,阿不思。
阿不思陷入沉思中。
阿不思:不(不理睬罗丝的目光),我无所谓,你去吧……
罗丝:阿不思,我可不会等你。
阿不思:我也从未期待你这样做。但我要待在这里。
罗丝凝视了他一秒,然后离开了车厢。
罗丝:好!
斯科皮和阿不思留在座位上——互相望着对方——有种不确定的情愫。
斯科皮:谢谢你。
阿不思:不,不用谢我。我不是——为了你——而留下的——我是为了你的糖果才留下来的。
斯科皮:她有点不友好。
阿不思:是的,我很抱歉。
斯科皮:没关系,我并不反感(她这样)。你希望我称呼你为阿不思还是阿尔?
斯科皮咧嘴一笑,接着“砰”的一声将两颗糖果扔进嘴里。
阿不思(想了一下):还是叫我阿不思吧。
斯科皮(两只耳朵冒出烟来):谢谢你为了我的糖果而选择留下,阿不思!
阿不思(大笑):哇!
本作品仅供学习、研究和欣赏之用,不作任何商业用途。
全部版权归J.K.罗琳,John Tiffany,Jack Thorne所有,未经允许,禁止任何形式(包括但不仅限于印刷、转载等方式)的传播。