卷五
一十五
原文
宋维藩字瑞屏,落魄扬州。卢雅雨为转运,未知其才,拒而不见。余为代呈《晓行》云:“客程无晏起,破晓跨驴行。残月忽堕水,村鸡初有声。市桥霜渐滑,野店火微明。不少幽居者,高眠梦不惊。”卢喜,赠以行资。苏州浦翔春《晓行》云:“早出弁山口,秋风袱被轻。背人残月落,何处晓鸡声?客冬影俱瘦,宵阑气更清。行行远树里,红日自东生。”二人不相识,而二诗相似,且同用“八庚”韵,亦奇。浦更有佳句云:“旧塔未倾流水抱,孤峰欲倒乱云扶。”又:“醉后不知归路晚,玉人扶着上花骢。”
译注
宋维藩字瑞屏,在扬州贫困潦倒。卢雅雨为盐运使,不了解他的才华,拒绝见他。我代他呈上《晓行》诗:“客程无晏起,破晓跨驴行。残月忽堕水,村鸡初有声。市桥霜渐滑,野店火微明。不少幽居者,高眠梦不惊。”意思:旅客启程没有很晚才起床的,拂晓就骑上驴上路了。弯月一会儿就沉没在水里,村庄的鸡刚刚打鸣。城市的桥面因霜露而变滑,野外的旅店里面灯火暗淡。不少隐居的人,还在睡梦中高枕无忧。卢雅雨高兴,赠给他出行的资财。苏州浦翔春的《晓行》诗:“早出弁山口,秋风襆被轻。背人残月落,何处晓鸡声?客冬影俱瘦,宵阑气更清。行行远树里,红日自东生。”意思:早晨出了弁山口,秋风吹得行囊变轻了。行人的背后弯月落下,哪里传来报晓的鸡叫声。冬日里客居他乡身体与影子都变瘦了,夜阑人静空气更加清新。远处一行行的树林里,红红的太阳从东方升起。二人并不相识,而两首诗相似,并且同时用的“八庚”韵,真是奇怪。浦翔春还有上好的诗句:“旧塔未倾流水抱,孤峰欲倒乱云扶。”意思:古旧的宝塔并没有倾斜而有流水环绕,孤迥的山峰将要倾倒而纷乱的云像扶持着它。又:“醉后不知归路晚,玉人扶着上花骢。”意思:喝醉了不知道回家已经很晚,美人搀扶着骑上五花马。
卢雅雨,原名卢见曾,山东德州人,字抱孙,号澹园,雅雨山人是他的别号。乾隆元年(1736),卢见曾被擢为两淮盐运使,治扬州,因得罪当地贪官污吏和不 法盐商遭诬告,于乾隆五年( 1740)革职充军发配塞外。乾隆十八年( 1753 ),卢 见曾复调两淮盐运使,在任期间开挖扬州护城河,沿小秦淮修建了红桥二十四景, 并于乾隆二十二年(1757 )春在红桥举行“修禊”活动,江南文人雅士,如郑板桥、 袁枚等无不列席。
弁biàn山,又名卞山,在浙江湖州城西北9公里,雄峙于太湖南岸,主峰名云峰顶,海拔521.5米。弁山以分水线为界,西北属长兴县。弁山发脉于东天目,由莫干山绵亘而北,经三山(位于湖、长、安三市县交界处),过西苕溪即弁山。
襆被, [ fú bèi ]汉语词汇,分别指用包袱裹束衣被,意为整理行装;铺盖卷,行李;或者专指被子。