“我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也”。
我的心不是石头,不能随便就转移。我的心不是草席,不能说卷就卷走。
记得,那个男生很喜欢诗词。
有一个晚上我在图书馆自修完回生活区宿舍楼的时候,刚好碰上他。
一起走的时候,他便跟我解读起这首诗。
我那个时候才知道,原来诗经可以这么美。
也是因为他,让我觉得我的学识有多浅薄。
于是开始认真地去读了《诗经》。
我们俩大概算是志同道合的朋友吧。
有时候在学习上的问题不是很理解的,他会跑来问我,会问我能不能教他一些东西。学习上的事,没啥好拒绝的。
所以,那段时间,我们的交流稍微多了起来,每次交流的也确实是跟学习相关的话题。
后来,男孩跟我告白,我害怕,被我拒绝了,我也开始避着他。
其实我并不讨厌他,相反觉得他很优秀,觉得自己配不上他的喜欢。
后来看了心理学的一些内容,觉得或许我就是那种依赖性人格,或许我就是性单恋。
但不论结果如何,还是要很感谢那个男生。
感谢他带我走进诗经的世界,让我会开始去读红楼,让我会真正用心去感受诗词的美,会感受文字的魅力。
我觉得一段感情,不论结果是怎样,聚或散,双方能够从中得到提升,便算是成功的。
在鬓不再绿之时,回想起来,还是会觉得感恩。
跟大家分享一下这首诗吧。
柏舟
泛彼柏舟 亦泛其流
耿耿不寐 如有隐忧
微我无酒 以敖以游
我心匪鉴 不可以茹
亦有兄弟 不可以据
薄言往愬 逢彼之怒
我心匪石 不可转也
我心匪席 不可卷也
威仪棣棣 不可选也
忧心悄悄 愠于群小
觏闵既多 受侮不少
静言思之 寤辟有摽
日居月诸 胡迭而微
心之忧矣 如匪浣衣
静言思之 不能奋飞
【注】泛:浮行,随水冲走。 亦泛其流:随波逐流之义。 耿耿:形容心中不安。 微:非,不是。 以敖以游:即遨游,出游解忧。 匪:通“非”。 鉴:铜镜。 茹:容纳。 据:依靠。 愬:告诉。 棣棣:雍容娴雅貌。 选:“迁”之假借,即不可移。 悄悄:忧貌。 愠:怨恨。 觏:遭遇。 闵:忧伤。 寤辟有摽:双手交互捶打胸口。寤,交互。辟,通“擗”,捶胸。 居、诸:语助词。迭:交替轮换。 微:指隐微无光。 如匪浣衣:喻心情不安,内心如洗衣反复揉搓。匪,通“彼”。
自古以来,对它的解读便是各家纷纭,有说君子在朝失意,有说寡妇守志不嫁,亦有说妇人不得志于夫的。但是诗无达诂,一千个人心中有一千个哈姆雷特。总有些时候,你会碰到一些场景,便会突然在脑海里想起来这首诗。