人常说“听过那么多道理,却仍然多不好这一生”。我想说“看过那么多理论+实操方法,却仍然迷惑于如何下手”的尴尬,你我一定也遇见过。
对比着看这3本书时,发现有一些对立的观点。有的家长看完后可能会有些茫然,不知道到底怎么做才更好。下面说说我的看法。
在我看来,她们仨的不同主张跟每个人的实际经历是息息相关的。
1. 启蒙用绘本OR分级读物?
盖兆泉主张要用分级读物,后来我仔细看了“作者介绍”部分,里面有写到作者“2013年至今,主持编写3—12岁大型英语分级读物”。我想她的主张应该和工作经历是有关联的。安妮鲜花主张用绘本,因为在英语为母语的加拿大,孩子们的亲子阅读用的就是绘本。
2. 【是否需要中文翻译】
廖彩杏主张不用中文翻译,让孩子通过插画来理解。但另一个粉丝量级很高的公众号“天赋一饼”上有这篇文章——“磨耳朵”没这个前提,耳朵磨穿了也白搭。这个前提指的就是“理解”,理解式输入才是重点。虽然有点标题党,但是观点和廖彩杏的还是有对立的。
就我的感受来看,绝大部分中国孩子,开始英文启蒙的时候,中文已经植入非常深了,如果看插图并不能明白,主动来问了,家长给中文翻译也无妨。如果孩子不要求翻译,就不翻译;如果孩子要求翻译,那翻译也没什么大不了的,毕竟持续进行英文输入才是最重要的。
3. 到底哪本书更适合?
关心英语启蒙的家长,这几本书可以对照着看看,了解基本的语言习得理论,至于具体操作,我觉得大家要根据自己情况,选择最适合的一本书,模仿着去做。之所以说是模仿,是因为每个孩子的兴趣点和接受方式有其独特性,用孩子喜欢的方式进行就是最好的方法。
只要基本理论没走偏,具体怎么做没有所谓的标准答案。每个家庭的经济条件,父母的英语程度,对英语的重视程度,以及更本质的价值观念本就千差万别,没有任何一套模板能适合所有家庭。
不由得再次想起李笑来的那本《把时间当做朋友》中一再强调的那样:一切都要积累,把时间当做朋友,才能不断进步,不断收获。
用语桐的话再次激励一下自己:坚持和妈妈的用心,轻松愉快的环境,三者相辅相成,构建娃娃英语启蒙之路!
PS:为了能更好地和时间做朋友,我深知坚持的重要性。如果组队打卡,这件事相对来说就容易不少,所以我加入了Leo的陪伴营。