旅中别侄炜
许浑
相见又南北,中宵泪满襟。
旅游知世薄,贫别觉情深。
歌管一尊酒,山川万里心。
此身多在路,休诵异乡吟。
【注解】
1. 侄炜: 名叫许炜的侄子。
2. 中宵:中夜,半夜。晋陆机诗之二:“迅雷中宵激,惊电光夜舒。”唐陆贽:“中宵屡兴,终食累叹。”
3. 旅游:谓长期寄居他乡。唐贾岛 诗:“世难那堪恨旅游,龙钟更是对穷秋。故园千里数行泪,邻杵一声终夜愁。”明文徵明诗:“应有旅游人不寐,凄凉莫到小楼前。”
4. 歌管:唱歌奏乐。南朝宋鲍照诗:“举爵自惆怅,歌管为谁清?”唐李白诗:“犹有旧歌管,凄清闻四邻。”宋苏轼诗:“歌管楼台声细细,鞦韆院落夜沉沉。”
5. 异乡吟:即赋异乡。《昭明文选》卷十一〈赋己·游览·登楼赋〉:登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。背坟衍之广陆兮,临隰之沃流。北弥陶牧,西接昭丘。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留?遭纷浊而迁逝兮,漫踰纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而脩迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。指咏叹流落他乡而怀念故土。
简译:
我们刚刚相见又要南北分别了,一直到半夜我都是泪满衣襟。
长期寄居他乡才知道世态之炎凉,贫困中分别更觉得亲情的深厚。
在歌管的离歌声中,我们共进几杯薄酒,聊慰一下将要相隔山川万里的愁心吧。
我大多在羁旅之中,不敢再读《异乡吟》了,怕引起更多的伤感呀。