《笙歌的创作》


笙歌的中英文版本在创作过程中相辅相成,并非翻译之作

《笙歌》的创作

自2018年2月10号以来,我每天在简书连载一章《笙歌》,不经不觉已唱罢终曲,我想趁这机会聊聊这长篇小说的写作过程。

一部长篇小说的诞生,也得依靠自身的生命力。

我写《笙歌》的时候,每朝起来都会满脑子情节。故事中人昨天的遭遇,由于我要吃晚饭而被暂时冻结。今天他们苏醒后会如何继续呢?我变了“欲知后事如何 必须续写下回” 的心急人。吃罢早餐,连忙打开电脑找答案。我对故事主人翁们的命运的好奇,变成了一种推动力。原来一个长篇故事的原创者竟然并非这虚拟世界的“上帝”,可随意呼风唤雨,摆布一切。

整个故事最需要铺排和营造的,是背景框架。一个不育的人类世界,人口和社会结构究竟会如何演变呢?这方面需要研究,构想才合理。至于详情细节,大多是写作时的念头幻化而成的。但念头这东西一向不受控,更莫说悉心策划了。从这角度看,故事的发展并不全由作者刻意安排。情节之间有因果关系,节节相连;更曲折的布局也得顺理,方能成章。

当小说中人逐渐成熟,基因和个性成形后,他们的行为和心理反应更有了自己的规范,不能太勉强。于是一批凭空想象出来的人物,慢慢按照各自的性格和命运去闯,去爱,去恨,去面对无常变局。我只能像长大了的孩子的父亲:从旁观察,记录,评论,偶尔替他们加插烦恼来点缀人生而已。

笙歌是用中英文交替创作的,绝非互相翻译之作。用英文写了一轮之后,可能会遇上思潮气脉不通,脑袋里的人物闹情绪不作为,这时我会转写中文。很奇怪:情节上的死结,往往会因为语言改变了而自动松绑。这反复经验令我领略到文字的影响力。面对同一情况,我的观点会因应当时用的语言而有异。细想之下,其实除了禅宗高僧外,我辈凡夫不论心里想的,口里说的,笔尖写的,键盘打的,都必须由语言组织,内容不可能脱离文字的文化根源而完全独立。

由于语言和文化上的差异,我有时需要用不同的手法和情节去处理同一个情景,以确保主题完整及效果等同。这是笙歌和 Man’s Last Song 两个姐妹版本有不少细节不相同的原因。例如 “气功狂想曲” 一章,中文版可以借助家传户晓的道家修炼术语和传说而丰富;英语版则要另想办法演绎了。

故事完成后的“琢磨”阶段最折磨;琢了又磨,磨了又琢,离开 “完美”越来越远。Man’s Last Song 的出版也带来不少杂务,结果把《笙歌》终稿拖到去年中才完成。原来与英国出版商计划 2018年一月出版《笙歌》,但《笙歌》并非翻译作品,与英语原版不尽相同,而出版负责人不懂中文,沟通比预计困难,浪费了很多时间。眼看人生苦短,而我一向耐性不足,于是决定放弃:“不谈啦!不出版啦!可以吗?” 反正现代读者看电子多,看墨水少,何不在网上分享?刚巧发现了“简书”,就尝试一下吧,想不到这个巨大平台让我眼界大开,还认识了好几位“简书友”,也是缘分!

2018.3.29 于洞山

《笙歌》的英文版本 Man’s Last Song 是 Proverse文韵特别奖得奖作品,于2013年出版,曾经是香港大学校外课程英国文学的指定读物,在 Amazon 和 Book Depository 有售。

下一篇文章是我在香港大学图书馆讨论《笙歌》的讲座:《笙歌的世界》港大讲座。与会者对既苍凉又美丽的后人类社会都很好奇,讨论热烈。


《笙歌》这文集已经完成,再次感谢你的支持鼓励,我在另一个文集“短篇故事”内会陆续分享其他故事。我的主页文集还有游记影集东拉西扯的杂念等,欢迎赐读指教!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,817评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,329评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,354评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,498评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,600评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,829评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,979评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,722评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,189评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,519评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,654评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,329评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,940评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,762评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,993评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,382评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,543评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容