近来喜欢听断眉Charlie Puth的《up all night》。歌词也很喜欢。
“Up all night,Up all night
All the things that you said to me yesterday
Playing over in my mind
It's a crime,It's a crime
How you're reeling me in with the games youplay
Then you hang me out to dry”
发现这段歌词,简直和《诗经》中的这段是神搭。
“窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。”
没错,说的就是《诗经》的第一篇《关雎》。
_______________________________________________
《国风·周南·关雎》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
译文:
雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙殷切来追求。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜。