汉世宗孝武皇帝 元狩五年(癸亥 公元前118年)
春,三月,甲午,丞相李蔡坐盗孝景园,堧地,葬其中,当下吏,自杀。
罢三铢钱,更铸五铢钱。〔〖胡三省注〗去年废半两钱,行三铢钱。更,工衡翻。《考异》曰:《汉书》《食货志》:“前以销半两钱,铸三铢钱;明年以三铢钱轻,更铸五铢钱。”武帝元狩五年,乃云“罢半两钱,行五铢钱”,误也。〕于是民多盗铸钱,楚地尤甚。
上以为淮阳,楚地之郊,〔〖胡三省注〗师古曰:郊,谓交迫冲要之处。〕乃召拜汲黯为淮阳太守。〔〖胡三省注〗黯去年免,故召拜之。守,式又翻。〕黯伏谢不受印,诏数强予,〔〖胡三省注〗强,其两翻。予,读曰与。〕然后奉诏。黯为上泣曰:“臣自以为填沟壑,不复见陛下,不意陛下复收用之。臣常有狗马病,力不能任郡事。臣愿为中郎。出入禁闼,补过拾遗,臣之愿也。”上曰:“君薄淮阳邪?吾今召君矣,〔〖胡三省注〗师古曰:言后即召也。〕顾淮阳吏民不相得,〔〖胡三省注〗师古曰:顾,思念也。言吏民不相安而失其所也。〕吾徒得君之重,〔〖胡三省注〗师古曰:徒,但也。重,威重也。〕卧而治之。”
黯既辞行,过大行李息,曰:“黯弃逐居郡,不得与朝廷议矣。〔〖胡三省注〗过,古禾翻。与,读曰预。〕御史大夫汤,智足以拒谏,诈足以饰非,务巧佞之语,辩数之辞,非肯正为天下言,专阿主意。主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。好兴事,舞文法,内怀诈以御主心,外挟贼吏以为威重。公列九卿,不早言之,公与之俱受其戮矣。”息畏汤,终不敢言;及汤败,上抵息罪。〔〖胡三省注〗师古曰:抵,至也,致之于罪也。〕
使黯以诸侯相秩居淮阳,〔〖胡三省注〗如淳曰:诸侯王相在郡守上,秩真二千石,月得百五十斛,岁凡得千八百石。二千石月得百二十斛,岁凡得千四百四十石耳。〕十岁而卒。
诏徙奸猾吏民于边。
【白话】
汉武帝元狩五年(癸亥 公元前118年)
春季,三月甲午(十一日),丞相李蔡被指控盗用汉景帝陵园外空地埋葬家人,其罪该当交付司法官吏审判,李蔡自杀。
废止三铢钱,改铸五铢钱。因此很多百姓私自铸钱,以楚地最为严重。
汉武帝因为淮阳郡地处楚地交通要冲,所以召来汲黯,任命为淮阳太守。汲黯伏地辞谢,不肯接受印信,经汉武帝数次下诏强行授予,才接受这一职务。汲黯流着眼泪对汉武帝说:“我自以为老死无用,将填沟渠,再也见不到陛下了,想不到陛下还会收用我。我时常患病,不能胜任一郡的繁重事务,愿意充当中郎之职,出入宫廷,为陛下弥补过失和提醒遗漏之事,这是我的心愿。”汉武帝说道:“你看不起淮阳吗?我很快就会召你回来的。顾念到淮阳的官吏与老百姓不和,我只想借重你的威望,你能够躺在床上处理郡事就行。”
汲黯辞行以后,拜访大行李息,说道:“我被弃置到地方郡县,不能再参预朝廷议事了。御史大夫张汤,其智谋足以拒绝规劝,狡诈足以掩饰错误,专门说乖巧、奸佞的话,用辞诡辩,不肯为天下正事发言,一心迎合主上的意思。凡是主上所不喜欢的,他就乘机诋毁;凡是主上所喜欢的,他就乘机称赞。他还爱制造事端,玩弄法律条文,心怀奸诈以左右主上的心意,依靠不法官吏来建立自己的威望。你身居九卿高位,如不早加揭露,您恐怕会与张汤一同受到惩处。”李息因惧怕张汤权势,始终未敢开口。及至张汤倒台时,汉武帝将李息一同治罪。
汉武帝给予汲黯诸侯国相的待遇,命其居守淮阳,十年后去世。
汉武帝颁布诏书,命将奸猾不法的官吏和百姓放逐到边疆地区。