#30天专注橙长计划#高大上中西谚语互译哈哈哈

1.A la fuerza ni los zapatos entran.
直译:使蛮力鞋子也穿不进去。
寓意:比喻任何事都不应该勉强去做。
类似中文:强扭的瓜不甜。


2.A la mejor cocinera se le va el tomate entero.


直译:最好的厨师也有失手弄掉整个西红柿的时候。
寓意:因为没有人是永不犯错的,所以不管是那个行业的最优秀的人才,都有失误的时候。
类似中文:智者千虑必有一失(按一定会出错的意思解);人无完人,金无足赤。


插一点自己的小体会,在西班牙真的能感受到西红柿对于板鸭人的重要性,有数种不同的西红柿对应不同的菜肴用途,(所有准备单拉出来一篇文章专门讲讲西班牙的西红柿哈哈),还有加泰罗尼亚大区的名小吃,pan con tomate, 就是在酥脆的一截法棍上抹上特制的西红柿泥,盐,橄榄油,这三样是主料,十分清爽可口!


3.Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas.
直译:当仙人掌上有果子时人才会去靠近它。
寓意:暗讽有求于人时才跟别人联系。类似中文:无事不登三宝殿。


4.Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza.
直译:从一开始就歪着长的树,树干永远长不直。
寓意:形容源头如果是错的,延生出的东西也很难是对的。
类似中文:上梁不正下梁歪。


5.Cuando Dios no quiere, ni los Santos pueden.
直译:当“上帝”说”不”时,即是圣者也无能为力。
寓意:当上天不助你成功时,任何努力都是徒劳。这句谚语充满天命论的色彩,认为天命已定,非人力所能控制。
中文类似词语:天命难违。天之亡我,我何渡为。听天由命。


 


最后来点小八卦性质的,嘿嘿!!


戴绿帽子:poner los cuernos


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,561评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,218评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,162评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,470评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,550评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,806评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,951评论 3 407
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,712评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,166评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,510评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,643评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,306评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,930评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,745评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,983评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,351评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,509评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容