罗曼·罗兰《约翰•克利斯朵夫》:
he had no right, since he could not earn his own living.
自己没有挣钱的时候没有说话的权利。
原文:
Oh, how Jean Christophe detested his father, how he hated him for not thinking of them, or for not even dreaming that he was eating their share! He was so hungry that he hated him, and would gladly have told him so; but he thought in his pride that he had no right, since he could not earn his own living. His father had earned the bread that he took. He himself was good for nothing; he was a burden on everybody; he had no right to talk. Later on he would talk—if there were any later on. Oh, he would die of hunger first!…
哦!克利斯朵夫多恨他的父亲,恨他的不想到他们,连吃掉了他们的份儿都没想到!他肚子多饿,他恨父亲,竟想对他说出来,可是他又高傲地想起来,自己没有挣钱的时候没有说话的权利。父亲多吃的这块面包,是父亲挣来的。他还一无所用,对大家只是一个负担。将来他可以说话——要是还能挨到将来!噢!就怕等不到那一天早已饿死了!……