✸✸I had just opened my eyes and felt theurge topee. I noticed my then pregnant girlfriend wasn't in bed with me. I was still exhausted. Should I get up and pee and risk not being able to fall back asleep or should I sleep in discomfort? I decided to go pee.
1) urge to 英 [ə:dʒ tu:] 美 [ɚdʒ tu] 鼓励(某人)朝着(某方向努力)
I desperately fought the urge to giggle
我拼命地想忍住笑。
翻译:我刚睁开眼睛就感觉尿急,然后我发现当时怀孕的妻子没睡在身边。我还很困,是该冒着不能再睡回笼觉的风险起床去小便还是该憋着尿睡觉?我决定还是去小便吧。
✸✸I slowly made my way to the bathroom door. The bathroom door was shut. I opened the door and walked in without looking up. I faintly hear "Nic I need help." I look up and there is blood everywhere. My girlfriend was sitting on the toilet. "Oh my god, she's miscarrying" I muttered to myself. My girlfriend was too weak to stand up. I called her grandparents to come get us. I knew the ambulance would take 30+ minutes to get there.
翻译:我慢慢走到卫生间门那儿,门关着,我打开门头都没抬就走进去了,恍惚听到“Nic,我需要帮助。”我抬头一看,到处都是血,我女朋友坐在座便上。“哦天啊,她要流产了”,我嘀咕着。她太虚弱都站不起来了,我打电话叫她祖父母来接我们,我知道救护车得30多分钟才能到。
✸✸It was about 4 weeks before the due date. We rushed to the emergency room. The doctor told us that everything was okay but the baby was definitely coming. He said that had we not got there as soon as we did my daughter would've died for sure.
翻译:比预产期提前了大约4周,我们匆忙赶到急诊室,医生说一切都好,宝宝要降生了。他说要不是我们及时赶到,女儿一定保不住了。
✸✸Basically my split second decision to pee that morning kept my girlfriend from miscarrying our baby. Here is a picture of the first time I held my baby:
翻译:总之就是我那天早上去小便的瞬间决定让我的女朋友没有流产。下面就是我第一次抱着宝宝的照片:
✸✸Last year, on 31st December, I met with a major accident. This accident totally changed the way I used to look at things in my life. Like every day, it was time for my office for which I used to go on a two wheeler vehicle. And that day I was notin the moodto wear the helmet. It's very common to ride a two wheeler in India. And one of the important things that most of the Indians are ignorant or irresponsible about is wearing a helmet. And it was a pain for me too to wear a helmet every single day.
1) in the mood 英 [in ðə mu:d] 美 [ɪn ði mud] 兴致勃勃
I'm not in the mood for company.
我这会儿就想一个人呆着。
翻译:去年12月31日,我经历了一场严重事故,这场事故完全改变了我过去看待生活的方式。像往常一样到上班时间了,过去我都是骑摩托车去。那天我不想戴头盔,在印度骑摩托车很常见,但大多数印度人会忽略或做得不负责任的一件重要的事就是戴头盔。对我来说每天都戴头盔也是一种痛苦。
✸✸So I was riding the vehicle at an average speed of 30-40 mph when I thought to go ahead of a scooter being slowly ridden (on the left end of the lane) by a middle-aged man in parallel. The only problem here was the wrong timing. The man without any hint or even looking at the back to check if any vehicle was approaching, indicated with his hand and immediately took a right turn to cross the street.
翻译:我想超过一辆骑得慢吞吞的摩托车时时速是30-40 mph,那辆车是一个中年人骑的,和我并排在车道的左边,唯一的问题就是我选错超车时间了。那个男人没有任何暗示,甚至都没看看后面是否有车靠近,打个手势立刻就要右转过马路。
✸✸Unfortunately, just a second or two before this I had speed up my vehicle to overtake the man. 3 seconds after, I knew our vehicles would bang as we were in a close distance. In the very next moment, wealong withour vehicles skidded for some distance. I got hit on the road directly on my back. It was a terrible jerk and the suddenly developed pain gave me a serious nauseating feeling. But for that moment I could only think about two things. "What would have happened if I hadn't worn a helmet today?" "Was the other person alright?" Thankfully, the man was alright as he too was wearing the helmet.
1) along with 英 [əˈlɔŋ wið] 美 [əˈlɔŋ wɪð] 连同;以及;和…一起[一道],随着;除…以外(还)
I'll go along with you.
我将随同你一起去。
翻译:不幸的是一两秒钟之前我刚加速要超过他,3秒钟之后,我意识到我们距离很近车会撞上,下一刻我们和车都摔出去很远,我后背直接摔在地上,强烈的撞击和瞬间传遍全身的疼痛让我感觉很恶心。但那一刻我只想到了两件事,“我今天要是没戴头盔会怎样?”“那个人还好吗?”谢天谢地那个人还好因为他也戴着头盔。
✸✸Thatsplit seconddecision of wearing the helmet changed my entire life, and turned this major accident into a minor one. I really thank God and myself for the decision I made that day. After this incident, I promised myself I will always wear a helmet in any condition. This idea may seem trivial to many of us, but it saved my life and the biggest of all, it made me realise how important small acts canturn out to be! I have learned to be extra careful.
1) split second 英 [split ˈsekənd] 美 [splɪt ˈsɛkənd] n.瞬间;刹那
Her gaze met Michael's for a split second
她和迈克尔在一瞬间四目相对。
2) turn out to be 英 [tə:n aut tu: bi:] 美 [tɚn aʊt tu bi] 结果是,原来是,证明是
The result will definitely turn out to be just the opposite of their wish.
其结果必然不会像他们所一厢情愿的那样,而只能适得其反。
翻译:戴头盔的瞬间决定改变了我的一生,并且让我转危为安,我真的要为那天所做的决定感谢上帝和我自己。那件事以后,我对自己保证以后在任何情况下都要戴头盔。这个想法可能对很多人来说微不足道,但它挽救了我的生命,而且最重要的是,它使我意识到小的行为会有多大意义。我学会了要格外小心。