《诗经.大雅.荡之什.桑柔》释解

《诗经.大雅.荡之什.桑柔》释解

正文:

菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民.不殄心忧,仓兄填兮.倬彼昊天,宁不我矜?

四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。於乎有哀,国步斯频。

国步蔑资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?

忧心慇慇,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。

为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑,载胥及溺。

如彼遡风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好?

天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒。靡有旅力,以念穹苍。

维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。

瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以谷。人亦有言:进退维谷。

维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌?

维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒。

大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式谷。维彼不顺,征以中垢。

大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。

嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫。

民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。

民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌!

朱熹诗集传105

菀【音鬱】彼桑柔、其下侯旬。捋【力活反】采其劉、瘼【音莫】此下民。不殄心憂、倉【音愴】兄【音况】塡兮。倬彼昊天【叶鐵因反】、寧不我矜。(比也。菀、茂。旬、徧。劉、殘。殄、絕也。倉兄、與愴怳同。悲閔之意也。塡、未詳。舊說與陳塵同。蓋言久也。或疑與瘨字同。爲病之義。但召旻篇内二字並出、又恐未然。今姑闕之。倬、明貌。○舊說此爲芮伯刺厲王而作。春秋傳亦曰、芮良夫之詩。則其說是也。以桑爲比者、桑之爲物、其葉最盛。然及其采之也、一朝而盡。無黃落之漸。故取以比周之盛時。如葉之茂、其蔭無所不徧。至於厲王肆行暴虐、以敗其成業、王室忽焉凋弊、如桑之旣采、民失其蔭、而受其病。故君子憂之、不絕於心、悲閔之甚、而至於病、遂號天而訴之也。)

  ○四牡騤騤、旟旐有翩【叶批賓反】。亂生不夷、靡國不泯【叶彌鄰反】。民靡有黎、具禍以燼【叶咨辛反】。於【音烏】乎【音呼】有哀【叶音依】、國步斯頻。(賦也。夷、平。泯、滅。黎、黑。燼、灰燼也。步、猶運也。頻、急蹙也。○厲王之亂、天下征役不息。故其民見其車馬旌旗、而厭苦之。自此至第四章、皆征役者之怨辭也。)

  ○國步蔑資、天不我將【叶子兩反】。靡所止疑【音屹。叶如字】。云徂何往。君子實維、秉心無競【叶其兩反】。誰生厲階【叶居奚反】、至今爲梗【音鯁。叶古黨反】。(○賦也。蔑、滅。資、咨。將、養也。疑、讀如儀禮疑立之疑。定也。徂、亦往也。競、爭。厲、怨。梗、病也。○言國將危亡。天不我養。居無所定、徂無所往。然非君子之有爭心也。誰實爲此禍階、使至今爲病乎。蓋曰、禍有根原。其所從來也遠矣。)

  ○憂心慇慇、念我土宇。我生不辰、逢天僤【音亶】怒【叶暖五反】。自西徂東【叶音丁】、靡所定處。多我覯痻【音民】、孔棘我圉。(賦也。土、郷。宇、居。辰、時。僤、厚。覯、見。痻、病。棘、急。圉、邊也。或曰、禦也。多矣我之見病也、急矣我之在邊也。)

  ○爲謀爲毖【叶音必】、亂況斯削。告爾憂恤、誨爾序爵。誰能執熱、逝不以濯。其何能淑、載胥及溺【叶奴學反】。(○賦也。毖、愼。況、滋也。序爵、辨別賢否之道也。執熱、手執熱物也。○蘇氏曰、王豈不謀且愼哉。然而不得其道。適所以長亂而自削耳。故告之以其所當憂、而誨之以序爵。且曰、誰能執熱而不濯者。賢者之能已亂、猶濯之能解熱耳。不然則其何能善哉。相與入於陷溺而已。)

  ○如彼溯風【叶孚音反】、亦孔之僾【音愛】。民有肅心、荓【音烹】云不逮。好是稼穡、力民代食。稼穡維寶、代食維好。(賦也。溯、郷。僾、唈。肅、進。荓、使也。○蘇氏曰、君子視厲王之亂、悶然如遡風之人唈而不能息。雖有欲進之心、皆使之曰、世亂矣、非吾所能及也。於是退而稼穡盡其筋力、與民同事、以代祿食而已。當是時也、仕進之憂、甚於稼穡之勞。故曰、稼穡維寶、代食維好。言雖勞而無患也。)

  ○天降喪【去聲】亂、滅我立王。降此蟊賊、稼穡卒痒【音羊】。哀恫【音通】中國、具贅【音惴】卒荒。靡有旅力、以念穹蒼。(賦也。恫、痛。具、倶也。贅、屬也。言危也。春秋傳曰、君若)贅(旒然。與此贅同。卒、盡。荒、虛也。旅、與膂同。穹蒼、天也。穹、言其形、蒼、言其色。○言天降喪亂、固已滅我所立之王矣、又降此蟊賊、則我之稼穡又病、而不得以代食矣。哀此中國、皆危盡荒。是以危困之極、無力以念天禍也。此詩之作、不知的在何時。其言滅我立王、則疑在共和之後也。)

  ○維此惠君、民人所瞻【叶側姜反】。秉心宣猶、考愼其相【去聲。叶平聲】。維彼不順、自獨俾臧、自有肺腸、俾民卒狂。(賦也。惠、順也。順於義理也。宣、徧。猶、謀。相、輔。狂、惑也。○言彼順理之君、所以爲民所尊仰者、以其能秉持其心、周徧謀度考擇其輔相、必衆以爲賢、而後用之。彼不順理之君、則自以爲善、而不考衆謀、自有私見、而不通衆志。所以使民眩惑、至於狂亂也。)

  ○瞻彼中林、牲牲【音莘】其鹿。朋友已譖【音僭。叶子林反】、不胥以穀。人亦有言、進退維谷。(興也。牲牲、衆多並行之貌。譖、不信也。胥、相。穀、善。谷、窮也。言朋友相譖、不能相善、曾鹿之不如也。○言上無明君下有惡俗。是以進退皆窮也。)

  ○維此聖人、瞻言百里、維彼愚人、覆狂以喜。匪言不能、胡斯畏忌【叶巨已反】。(○賦也。聖人炳於幾先、所視而言者、無遠而不察。愚人不知禍之將至、而反狂以喜。今用事者蓋如此。我非不能言也。如此畏忌何哉。言王暴虐、人不敢諫也。)

  ○維此良人、弗求弗迪【叶徒沃反】。維彼忍心、是顧是復【音伏】。民之貪亂、寧爲荼毒。(賦也。迪、進也。忍、殘忍也。顧、念。復、重也。荼、苦菜也。味苦氣辛。能殺物。故謂之荼毒也。○言不求善人而進用之。其所顧念重復而不已者、乃忍心不仁之人。民不堪命。所以肆行貪亂、而安爲荼毒也。)

  ○大風有隧【音遂】、有空大谷。維此良人、作爲式穀。維彼不順、征以中垢【音苟。叶居六反】。(○興也。隧、道。式、用。穀、善也。征以中垢、未詳其義。或曰、征、行也。中、隱暗也。垢、汙穢也。○大風之行有隧。蓋多出於空谷之中。以興下文君子小人所行、亦各有道耳。)

  ○大風有隧、貪人敗類。聽言則對、誦言如醉。匪用其良、覆俾我悖【叶蒲寐反】。(○興也。敗類、猶言圮族也。王使貪人爲政、我以其或能聽我之言而對之。然亦知其不能聽也。故誦言而中心如醉。由王不用善人、而反使我至此悖眊也。厲王說榮夷公。芮良夫曰、王室其將卑乎。夫榮公好專利、而不備大難。夫利百物之所生也、天地之所載也。而或專之、其害多矣。此詩所謂貪人、其榮公也與。芮伯之憂、非一日矣。)

  ○嗟爾朋友、予豈不知而作。如彼飛蟲、時亦弋獲【叶胡郭反】。旣之陰【去聲】女、反予來赫【叶黑各反】。(○賦也。如彼飛蟲、時亦弋獲、言己之言、或亦有中。猶曰千慮而一得也。之、往。陰、覆也。赫、威怒之貌。我以言告女。是往陰覆於女、女反來加赫然之怒於己也。張子曰、陰往密告於女、反謂我來恐動也。亦通。)

  ○民之罔極、職凉善背【叶必墨反】、爲民不利、如云不克。民之回遹【音聿】、職競用力。(賦也。職、專也。凉義未詳。傳曰、凉、薄也。鄭讀作諒。信也。疑鄭說爲得之。善背、工爲反覆也。克、勝也。回遹、邪僻也。○言民之所以貪亂而不知所止者、專由此人名爲直諒、而實善背。又爲民所不利之事、如恐不勝而力爲之也。又言民之所以邪僻者、亦由此輩專競用力而然也。反覆其言、所以深惡之也。)

  ○民之未戾、職盜爲寇。凉曰不可、覆背善詈【音利】、雖曰匪予、旣作爾歌。(賦也。戾、定也。民之所以未定者、由有盜臣爲之寇也。蓋其爲信也、亦以小人爲不可矣、及其反背也、則又工爲惡言、以詈君子。是其色厲内荏、眞可謂穿窬之盜矣。然其人又自文飾、以爲此非我言也。則我已作爾歌矣、言得其情、且事已著明、不可揜覆也。)

译文茂密柔嫩青青桑,下有浓荫好地方。桑叶采尽枝干秃,百姓受害难遮凉。愁思不绝心烦忧,失意凄凉久惆怅。老天光明高在上,怎不怜悯我惊惶。四马驾车好强壮,旌旗迎风乱飘扬。社会动乱不太平,举国不宁人心慌。百姓受难少壮丁,如受火灾尽遭殃。长长声声心悲哀,国运艰难太动荡。国运艰难无钱粮,老天不肯来扶将。没有归宿无处住,哪儿定居可前往?君子总是在思索,持心不争意志强。如此祸根谁引出?至今为害把人伤。心中忧愁真恻怆,思念故居和家乡。生不逢时我真惨,遇上老天怒气旺。从那西边到东边,无处安身最凄凉。遭遇灾祸受苦多,外患紧急在边疆。谨慎谋划觅良方,才能消除混乱状。告诉你要体恤人,告诉你要用贤良。谁在解救炎热时,不用冷水来冲凉?小人治国没好事,大家受溺遭灭亡。好像就在逆风闯,呼吸困难口难张。百姓本有肃敬心,但却无处献力量。重视农业生产事,百姓辛苦代耕养。耕种收获国之宝,代耕之民最善良。天降祸乱与死亡,要灭我们所立王。降下害虫食根节,各种庄稼都遭殃。哀痛我们国中人,连绵土地受灾荒。没有人来献力量,哪能虔诚感上苍。顺应人心好君王,百姓爱戴都瞻仰。操心国政善谋画,考察慎选那辅相。不顺人心坏君王,独让自己把福享。坏蛋自有坏肺肠,让那国民都发狂。看那丛林苍莽莽,鹿群嬉戏多欢畅。同僚朋友却相谗,没有诚心不善良。人们也有这些话,进退两难真悲凉。惟这圣人眼明亮,目光远大百里望。那种愚人真可笑,独自高兴太狂妄。不是我们不能说,为何顾忌心惶惶?惟有这人心善良,无所求取没欲望。但是那人太忍心,变化反覆总无常。百姓如今似好乱,实因恶政苦难当。大风疾吹呼呼响,长长山谷真空旷。想这好人多善良,所作所为都高尚。想那坏人不顺理,行为污秽真肮脏。大风疾吹呼呼响,贪利败类有一帮。好听的话就回答,听到诤言装醉样。贤良之士不肯用,反而视我为悖狂。朋友你啊可嗟伤,岂不知你装模样。好比那些高飞鸟,有时被射也落网。我已熟悉你底细,反来威吓真愚妄。没有准则民扰攘,因你背理善欺罔。尽做不利人民事,好像还嫌不理想。百姓要走邪僻路,因你施暴太横强。百姓不安很恐慌,执政为盗掠夺忙。诚恳劝告不听从,背后反骂我荒唐。虽然遭受你诽谤,终究我要作歌唱。

注释菀(wǎn):茂盛的样子。侯:维。旬:树荫遍布。刘:剥落稀疏,句意谓桑叶被采后,稀疏无叶。瘼(mò):病、害。殄(tiǎn):断绝。仓(chuàng)兄(huàng):同“怆怳”,凄凉纷乱貌。填:通“陈”,长久。倬(zhuō)彼:即“倬倬”,光明而广大貌。宁:何。不我矜:“不矜我”的倒文。矜,怜悯。骙(kuí)骙:马奔驰不停貌。旟(yú)旐(zhào):画有鹰隼、龟蛇的旗。有翩:翩翩,翻飞的样子。夷:平。泯:乱。一说灭。

黎:众。具:通“俱”。烬:本指火烧后的灰烬,这里指人民遭遇战祸,剩余无几。於(wū)乎:呜呼,哀痛之声。国步:指国运。频:危急。蔑:无。资:财。将:扶助。“不我将”为“不将我”之倒文。疑:同“凝”,止疑,停息。云:发语词。徂:往。维:借为“惟”,思。秉心:存心。无竞:无争。厉阶:祸端。梗:灾害。慇(yīn)慇:心痛的样子。土宇:土地、房屋。

不辰:不时,指出生得不是时候。僤(dàn)怒:震怒。僤,大。觏:遇。痻(mín):灾难。棘:通“急”。圉(yù):边疆。毖:谨慎斯:乃。削:减少尔:指周厉王及当时执政大臣。序:次序。爵:官爵。执热:救热。逝:发语词。濯:洗。淑:善。载:乃。胥(xū):皆。遡(sù):逆。僾(ài):呼吸不畅的样子。

肃:肃敬。荓(pīng):使。不逮:不及。稼穑:这里指农业劳动。力民:使人民出力劳动。代食:指官吏靠劳动者奉养。灭我立王:意谓灭我所立之王,指周厉王被国人流放于彘的事。蟊(máo)贼:蟊为食苗根的害虫,贼为吃苗节的害虫。指农作物的病虫害。卒:完全。痒:病恫(tòng):痛。赘:通“缀”,连属。旅力:膂力。旅,同“膂”。念:感动。惠君:惠,顺。顺理的君主,称惠君。宣犹:宣,明;犹,通“猷”。考慎:慎重考察。相:辅佐大臣。臧:善。自有肺肠:想法与众不同,别具一副心肝。实指坏心肠。卒狂:全都狂惑迷乱。

甡(shēn)甡:同“莘莘”,众多之貌。谮(jiàn):通“僭”,相欺而不相信任。胥:相。谷:善。进退维谷:谓进退皆穷。维,是。“谷”有两种解说,毛传:“谷,穷也。”《晏子春秋》中,叔向问晏子一节,引诗“进退维谷”,谓“处两难善全之事而处之皆善也”,训为“谷”,善也,与毛说不同。瞻:远望。言:语助词。百里:指有远见。覆:反而。匪言不能:即“匪不能言”。胡:何。斯:这样。迪:进。宁:乃。荼毒:荼指苦草,毒指毒虫毒蛇之类。指毒害。有隧:隧,形容大风疾速吹动。一说训隧为道,谓风前进有其通道。征:往。中垢:指宫廷秽闻。中,指宫内。贪人:贪财枉法的小人,指荣夷公之流。《史记·周本纪》:“厉王即位三十年,好利,近荣夷公,芮良夫谏不听,卒以荣公为卿士。”听言:顺从心意的话。

诵言:忠告的言语。悖(bèi):违理。予:芮良夫自称。飞虫:指飞鸟。古人用“虫”泛指一切动物,鸟为羽虫,兽为毛虫,龟为甲虫,鱼为鳞虫,人为倮虫。故称虎为“大虫”。既:已经。阴:通“谙”,熟悉。赫:通“吓”。罔极:无法则。职:主张。凉:凉薄。背:背叛。云:句中助词。克:胜。回遹(yù):邪僻。用力:指用暴力。戾(lì):善。凉:通“谅”。凉言,谅直之言。虽曰匪予:曰,句中助词。匪,同“诽”,诽谤。既:终。

鉴赏:

  全诗十六章,前八章每章八句,刺厉王失政,好利而暴虐,以致民不聊生,故激起民怨;后八章每章六句,责同僚,然亦道出厉王用人不当,用人不当亦厉王之过失。故毛传总言为刺厉王。

  首章以桑为比,桑本茂密,荫蔽甚广,因摘采至尽而剥落稀疏。比喻百姓下民,受剥夺之深,不胜其苦,故诗人哀民困已深,呼天而诉曰:“倬彼昊天,宁不我矜。”意谓:高明在上的苍天啊,怎么不给我百姓以怜悯呢!诗意严肃,为全诗之主旨。

  次章至第四章,述祸乱之本,乃是缘于征役不息,民无安居之所。“四牡骙骙,旟旐有翩”,谓下民已苦于征役,故见王室之车马旌旗,而痛心疾首曰:“乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。”意思是说:乱子不平息国家就要灭亡,现 在民间黑发的丁壮已少,好比受了火灾很多人都成为灰烬了。国以民为本,民瘼深重,而国危矣。诗人对此情况,更大声疾呼云:“於乎有哀,国步斯频!”感叹国运危蹙,必无长久之理,必致蹈危亡之祸。三章感叹民穷财尽,而天不助我,人民无处可以安身,不知往何处为好,因而引起君子的深思。君子本无欲无求,扪心自问没有争权夺利之心,但念及国家前途,不免发出谁实为此祸根,至今仍为民之病害的浩叹。四章感慨“我生不辰,逢天僤怒”。“我生不辰”,谓生不逢时。诗人之言如此,可见内心殷忧之深。他从人民的角度出发,痛感人民想安居,而从西到东,没有能安居的处所。人民怀念故土故居,而故土故居都因征役不息不能免于祸乱。人民既受多种灾难的侵袭,更担心外患侵凌,御侮极为迫切。天怒民怨,而国王不恤民瘼,不思改变国家的政治,因此诗人忧心如捣,为盼国王一悟而不可得深怀忧愤。仅此四章,已可见暴政害民,深重到何等程度。

  五章至八章,是诗人申述为国之道,再进忠言。五章首二句“为谋为毖,乱况斯削”,是说谋虑周到,做事慎重,祸乱的情况就可以削减。继言“告尔忧恤,诲尔序爵”;是以老臣的口气,诫教国王:必须忧恤国事,慎于授官拜爵,选用贤能。解救国家之急难,有如解救炎热。解救炎热,要用凉水,好比解救国家危难,必须任用贤良。诗人用“谁能执热,逝不以濯”等语,谆谆告诫,陈述利害,可谓语重心长,譬喻也很确当。六章七章,从爱护人民的观点出发,表明百姓都很善良,他们勤于稼穑,以耕种养活“力民代食”的人(“力民代食”指官府役使人民劳动,取其收获养活自己)。因此官府要体恤民情,爱护人民,是为政的首要大事。六章“如彼遡风,亦孔之僾”,是说国王为政,不得人心,人民就如向着逆风,感到窒息丧气。人民虽有进取之心,但征役过重,剥夺过多,他们必然会产生难于效力之感。七章叙天降灾害,祸乱频仍,执政者只知聚敛,没有顾念人民认真救灾。由于为政昏乱,所以人民倍感痛苦。在诗中,诗人用人民的口气,警示国王,一则曰:人怨则天怒,天降丧乱,将灭我所立之王;再则曰:降此蟊贼之虫,庄稼都受到虫害而失收,天灾正是天之惩戒。下曰“哀恫中国,具赘卒荒”,则是感念人民受灾痛苦,连缀的土地,都受灾荒芜,而执政者昏乱,没有领导人民合力救灾,因而也不能感念上天减轻灾难。

  诗的第八章再从用人的角度出发,言人君有顺理有不顺理,用人有当有不当。贤明的国君明于治道,顺情达理能认真考虑选用他的辅相。不顺理的君王,则与之相反自以为是,把小人当作善良,因此使得人民迷惑而致发狂。

  以上八章是诗的前半,也是诗的主体,总说国家产生祸乱的原因,是由于厉王好货暴政,不恤民瘼,不能用贤,不知纳谏,以致民怨沸腾,而诗人有“谁生厉阶,至今为梗”之悲慨。

  后八章责同僚之执政者,不以善道规范自己,缺乏远见,只知逢迎君王,加速了国家的危亡,更引起人民的怨恨。诗人感慨小人当权,也是厉王的过失,因而作成此诗,希望引起鉴戒。

  第九章以“瞻彼中林,甡甡其鹿”两句起兴。鹿之为物,性喜群居,相亲相善。今同僚朋友,反而相谮,不能以善道相助,是不如中林之鹿。故诗人感慨“上无明君,下有恶俗”(朱熹《诗集传》)而有“进退维谷”之叹。

  第十章、十一章,用对比手法,指责执政者缺乏远见,他们阿谀取容,自鸣得意,他们存有畏忌之心,能进言而不进言,反覆瞻顾,于是贤者避退,不肖者进,于是人民惨遭荼毒而造成变乱。诗人指出执政者倘为圣明之人,必能高瞻远瞩,明见百里,倘若执政者是愚人,他们目光短浅,倒行逆施,做了坏事,反而狂妄欣喜。这是祸乱之由。诗人又说:“维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。”表明贤者不求名不争位,忍心之不肖者,则与之相反,多方钻营,唯名利是图;国事如斯而国王不察,亲小人,远贤人,于是百姓难忍荼毒,祸乱生矣。

  第十二章、十三章以“大风有隧”起兴,先言大风之行,必有其隧;君子与小人之行也是各有其道。大风行于空谷之中,君子所行的是善道,小人不顺于理,则行于污垢之中。次言大风之行,既有其隧;贪人之行,亦必败其类。征之事实,无有或爽。盖厉王此时,用贪人荣夷公为政,荣公好专利,厉王悦之。芮良夫谏不听,反遭忌恨。故诗中有“听言则对,诵言如醉,匪用其良,覆俾我悖”之语。可知厉王对于阿谀奉承他的话语,就听得进,进行对答,而听到忠谏之言就不予理睬。不用善良的人,反以进献忠言的人为狂悖,国家不能不危亡。

第十四章慨叹同僚朋友,专利敛财,虐民为政,不思翻然悔改,反而对尽忠的诗人进行威吓,所以诗人再作告诫。诗人说:“嗟尔朋友,予岂不知而作,如彼飞虫,时亦弋获。”意思是说:可叹你们这些同僚,我难道不知你们的所作所为?你们对国家有极大的危害,好比那些飞鸟,有时候也会被人捕获,国家动乱危亡,你们也不会有好的下场。诗人如此警诫,可渭声情俱历。可惜此辈小人,无动于衷,所以诗人在此章的结尾,以“既之阴女,反予来赫”作结,再次警告这些人说:我已熟悉你们的底细,你们对我也无所施其威吓了。

  在第十五章中,诗人继第九至十四章指责执政臣僚诸种劣迹之后,更缕陈人民之所以激成暴乱的原因,实为执政者之咎,执政者贪利敛财,推行暴政,导致民怨沸腾,民无安居之所,痛苦无处诉说,在这种情况下,自然怨恨官府,走邪僻之路。此章诗云:“民之罔极,职凉善背。”指出人民之所以失去是非准则,是因为官府执政者推行苛政违背道理。“民之回遹,职竞用力”。指出人民之所以走向邪僻,是由于官府执政者尚力而不尚德。不仅如此,诗中还指出,执政者做对人民不利的事,唯恐不得其胜(意谓极其残酷)。谴责极为严正。诗人忧国之热忱,同情人民之深切,于此可见。《诗集传》所称此人此辈,即指助厉王为虐之荣夷公等,小人当权,加速国家之危亡,诚足引为鉴诫。

末章承前,言民之所以未得安定,是由于执政者以盗寇的手段,对他们进行掠夺,所以他们也不得不为盗为寇。上为盗寇之行,民心不能安定。诗人又以“凉曰不可,覆背善詈”两句,表示:我虽忠告你们,却又不被你们接受,反而在背后诅咒我。最后归结到作诗的缘由:“虽曰匪予,既作尔歌。”意谓:尽管你们诽谤我,我还是为你们作了这首歌,以促成你们的省悟。

  此诗既叹百姓之困穷,又伤国事之昏乱;既探祸乱之根,又言救乱之道;既叹生不逢时,又伤救世无力;既指斥国君之昏庸,又斥群僚不敢进言;既斥责小人乱国之行,又指斥王之不能用贤。诗中显示出一种沉郁和忧伤的情调。

  从诗的语言来看,全诗语言朴直而多变化,直陈己意,不事雕饰而寄意深长。其中许多用语,至今还被引用,还具有活力。如“倬彼昊天,宁不我矜”,此呼天之词也。“乱生不夷,靡国不泯”,此忧时之词也。“谁生厉阶,至今为梗”,此愤世之词也。“谁能执热,逝不以濯”,此善譬之词也。“人亦有言,进退维谷”,此言处世之词也。古代语词,虽至西周,尚未发展到完美的程度,所以诗中多用通假字来满足表意的需要,有些词语,甚至解说纷纭,难有确意,但根据诗的主旨,仔细思考,还是可以顺理成章,得到合情合理的解说的,因为文字本是逐步发展起来的,从诗中可以看出诗人高度的操纵文字能力。

  从表现手法来看,这首长诗,运用了比喻、反诘、衬托、夸张、对比等多种手法。

创作背景

  这是西周卿士芮良夫(芮伯)谴责周厉王暴虐昏庸,任用非人,终于乱政而作的诗。周厉王被流放于彘在其三十七年(前842年),这首诗当作于此年前后。《左传·文公元年》有秦伯赋周芮良夫之诗的记载,而所赋的诗句就是此诗第十三章

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,012评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,628评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,653评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,485评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,574评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,590评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,596评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,340评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,794评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,102评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,276评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,940评论 5 339
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,583评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,201评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,441评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,173评论 2 366
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,136评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 诗经全文及译文 《诗经》现存诗歌305篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三...
    观茉阅读 64,758评论 0 18
  • 《诗经.大雅·生民之什.板》 上帝板板,下民卒瘅.出话不然,为犹不远.靡圣管管,不实于亶.犹之未远,是用大谏. 天...
    琴诗书画阅读 478评论 0 0
  • 材料:面粉200克、玉米面100克,酵母3克、白糖20克、牛奶120毫升、鸡蛋两个、果脯适量 制作步骤: 1、将面...
    七月的桃之妖妖阅读 252评论 0 6
  • 袁枚写《随园食单》,专门作了《饭粥单》。其中有说到:“饭者,百味之本。”又说:“往往见富贵人家,讲菜不讲饭,逐末忘...
    红屋顶的咩小姐阅读 488评论 4 4
  • 黑色鸭舌帽。帽舌的左端垂挂着五六个银环。右边耳垂挂着叶形耳坠,右耳什么也没有戴。她的黑色T恤右袖口上有白色的字印着...
    文森林木阅读 76评论 0 0