因为计划中2017年的春节要去美国和女儿共渡,所以2016年的9月份,我开始捡起丢了几十年的英语学习。
我拿出了拼高考的劲头,准备几个月拿下两本书。第一本《美语音标》倒是如期完成,纠正了我以前的很多错误读音。另一本《美语入门》,让我一看目录,就有了一种欲罢不能的冲动,什么“买东西”,“在餐厅、服装店、百货商店、鞋店、书店、机场”,“订房间、机票”,“搭乘出租车、办理住宿手续、换钱”等等,仿佛我走出国门要遇到的问题都在里面了。
按照我一以贯之的学习方法,总算在出国前把30课的内容弄了一遍。
进美国等待入关时,我想练练胆子,找了一小个子的女人问:“Where are you from?”
小个子女人:“l am from Indian(我是印度人) 。”
她回答了我的问话,我有点小得意。谁知美国海关人员问询时,我却一句也没听明白,都是老公圆的场。
正式进入美国,才真正体会到了什么是陌生的国度。路牌、商店招牌等等全是英文,看得懂超市、药房、餐厅,却听不懂人家的问话也组不成句子提问。
有一天,我拿着课本向女儿请教。翻着整本书被我写满了section(赛可醒) restaurant (瑞斯特软特) steak(斯堆克),女儿没有一点抱怨的意思。她初中的《新概念》,我找出来看时,单词后面没有一个这样的标注。她翻着我已经学完了的课本,觉得我学得太快了。她要求我每一篇课文要能背诵下来,要多听多读,因为我苦干加巧干学出来的还是哑巴英语。
听了这个12岁就在英语小班教学训练出来的教练的指点,我有点茅塞顿开,本来想从美国回去就学《初级美语》的,我打住了。我把《美语入门》来来回回地听读了一个学期,才进入《初级美语》。
我开始留心对话的机会。
有天,一只汤勺掉在地上,我捡起来后递给服务员,张口就说:“Here you are(给你)。”
谁知服务员用中文回答我:“谢谢你。”
我自作多情了,这是个中餐馆。
在过春节的游轮上,我给老外让座,老外礼节性地说了声:“Thank you。”
我回敬:“you are welcome(不客气)。”
女儿后来告诉我,他们喜欢说:“No problem。”
有次住店,女儿自语:“这里退房最迟几点啊?”
我马上告诉她正确时间,老公很奇怪:“你怎么知道的?”
“大厅里写着check out的时间。”
老公玩笑道:“哟,哟,能干的嘛。”
我和老公坐Uber出行,上去先声明:“I con not speak Englⅰsh。”
在一座被脚手架围住的教堂前,警察给我们解释,我们只会指着教堂说“Church(教堂),church”。警察真耐心,我们终于将他的语言和肢体动作结合起来,知道了教堂可以进去参观。
在美国所拍照片中,有一多半是我拍的路牌,告示等,只要不认识就拍下回家查字典,我因此知道了“Fⅰre stαtⅰon(消防站)”等等地名和场所。
回国换机的40分钟时间,我们事先做足功课,按照机场全英文指示牌,在仅剩20分钟时间里,乘机场火车,硬是以最后一名乘客准时登机。
十几个小时的飞行行程,我专找英文片看,练听、读能力。不出国门不知道自己的英文有多差啊!