即使是一个最常见的英语单词有时也会被赋予特别的含义。
比如sir!如果只是小写的sir,用于不附带姓名的称呼时,翻译为“先生”、“阁下”。一旦变成大写的Sir,用在姓名或名字前,则身价大增,必须翻译成“爵士”。house也有类似的效果,如果被大写成House,则不再是普通意义上的“房子”,而通常被翻译为“庄园”。
位于英格兰德比郡的Chatsworth House在国内一直被译作“查茨沃斯庄园”。
庄园始建于1552年,在15世纪至19世纪的400多年中,经过许多著名园艺师的精心设计和建造,查茨沃思庄园成为英国最美的庄园之一,是英国文化遗产的一个重要部分。占地1000多英亩,18世纪由造景天才兰洛斯布朗所设计,后经16代后裔的整建,内部装潢气派华丽。富丽堂皇的宴会大厅曾是维多利亚女王的第一次成人晚宴举办地,金碧辉煌令人眩目。
十九世纪初期的某一天,假定是1813年的某一天吧,三位游客乘坐马车路过了这座庄园,在一片辽阔的森林里走了许久之后,终于看到一座巍峨美观的石头建筑,屹立在一片高地上,背靠着一道树木葱郁的山岗。豪宅前面,一条小溪水势越来越大,上坡过桥才能走到豪宅门前。游客请求参观豪宅,居然立刻就被引进门厅,由仪态端庄的老管家亲自接待。雅致宽阔的餐厅,低调奢华的起居室,富丽堂皇的陈设,珍品荟萃的画廊,格调高雅的图书馆……大厦内但凡可以公开参观的地方,都让三位游客赏心悦目叹为观止。
更让人羡慕的是,庄园的主人还是一位相貌英俊,身材魁梧,举止高雅的年轻绅士,未婚,每年还有一万英镑的收入!而在这之前不久,这位年轻有为的庄主的一次求婚却被拒掉了,原因是——他——达西先生——傲慢!
傲慢当然不是一个令人愉悦的标签,但如果一个有如此身家与前景的年轻绅士,性格中不带一丝张狂与自负,的确也太令人匪夷所思!
无论从哪个角度来看,《傲慢与偏见》都是一部适合女孩子阅读的经典文学作品。伊丽莎白五个叽叽喳喳的姐妹再加上一个充满喜感的母亲、青年男女恋爱婚姻的题材、十八世纪英国上流社会的社交文化等等轻松的内容,都让阅读变得简单有趣。
在不下十部的电影版本中,我更喜欢1940年拍摄版本,本片可能没有一个最美的伊丽莎白,但绝对有一个最帅气的达西。而且,编剧对原著做了少许的改编(主要针对达西的姨妈凯瑟琳夫人),使得本片的喜剧色彩更为纯粹!
正确的打开方式
简-奥斯汀(Jane Austen,1775年12月16日—1817年7月18日),英国女小说家,主要作品有《傲慢与偏见》、《理智与情感》等。
奥斯汀笔下的人物虽然都是虚构的,但却都体现了奥斯汀本人的婚恋观。奥斯汀生活的时代,社会、经济和政治的变化已经影响了各个阶层,当时的乡村贵族、地主青年在婚恋问题上也反映了文艺复兴运动兴起以后,资产阶级关于人性和人道的一些思想观。例如《傲慢与偏见》中的伊丽莎白充分体现了奥斯汀所向往的婚恋模式,伊丽莎白在和达西的交往当中,崇尚男女平等的原则,摒弃了传统的男尊女卑观点,并且认为高尚的情感是人们的正常需要。同时,奥斯汀笔下的理想婚姻除了平等、尊重以外,还有自由和理解,她希望以此来帮助人们摆脱传统思想的束缚,从而找到自我,实现自我。