自由写作第二期,第二篇。
第二期的我是谁,我从自己事业、能力发展的角度来写一写,因为以前从来没这么写过。
我是一位出色的口译员,翻译硕士学位,获得欧盟口译总司资格认证,曾在欧盟布鲁塞尔总部实习。毕业后去过日内瓦联合国万国宫同传国际劳工大会,现在是欧盟驻华代表团、法国驻华大使馆的签约中英同传,还是北京大学燕京学堂长期合作的翻译团队负责人,组织完成燕京学堂所有口译、笔译任务。
我翻译的时候理解清晰、表达灵活、爱动脑子、不拘泥原文而是从听众的角度出发来翻译、讲解。为ORSC(组织关系系统教练)担任课堂口译,学员把我当成第二个领课教练,在反馈表上给出许多好评。
我是一个有天赋的语言学习者。高中开始看日剧,沉浸在对话中潜移默化学会了日语,严格地来讲从来没有花钱上过日语课程(只有大学蹭过一学期的日语课,然后买了一些日语考试的书籍)但在大二的时候就考过了日语二级(那时候是日语能力测试改革前),400分满分得了374分,相当于93%正确率。大三的时候通过了日语一级,400分满分得分349分。2008年去西班牙学习一年后可以用流利西语与当地人交谈,不过遗憾的是回国后专攻英语翻译的学习把西语忘得差不多了。日语没忘是因为太爱看日剧了。
我还是一名有潜力的教练,从2014年起跟着前IMD荣誉教授、荣格学院精神分析师Jack Wood教授和其他同事一起为中欧商学院和俄罗斯Skolkovo商学院提供领导力发展课程,从零开始学习用心理学视角来开发领导力。教练技巧、沟通分析理论、团体关系、团体动态的知识都非常感兴趣,一直不断在学习并将其运用到工作中。我收到的学员评语也从一开始的“没有经验”慢慢变成了“对团队有很好的洞察”、“提问方式很巧妙”、“有效而客观”。而我最大的潜力则在于一直不断剖析、反思自己,挑战自己走出舒适区,有改变自己的欲望,学了的东西都往自己身上使。从2014年底开始接受长程精神分析流派心理咨询,在共创式教练中级课上几乎每次都做demo客户。认识到自己在性话题上的思想桎梏和封建余毒?马上给自己报一个性能量工作坊。
我还期盼着成为一名团体关系会议顾问,去年8月去英国参加世界首屈一指的权威心理机构塔维斯托克人类关系研究所的莱斯特团体关系会议,接受为期两周的体验式培训。今年10月、11月将进一步接受培训,希望明年可以将团体关系会议这种体验式的领导力开发和团体动态培训方法引入中国。