《万叶集》卷一(6)

整部《万叶集》均是由汉文写成的,在此之后都会把原文版加入进去,方便理解。即使不懂日语,参考汉文也可以理解一部分的。

《万叶集》是一部和歌集,所用的汉字,不是为了表意,而是为了表记日语的语音。汉字被日本人叫做“真名”,假借“真名”记录日语语音的汉字呢,就叫做“假名”,《万叶集》的汉字就叫做“万叶假名”。

听起来很绕对不对,我们小时候学英语的时候,肯定用汉字标注过读音吧,大概跟这个差不多,汉字在和歌集里意义不是那么大,就是用来标记读音的。

但毕竟《万叶集》对日本文化影响深远,参照“万叶假名”来取名字的也是有的。就像我们会参照《诗经》,《楚辞》取名字是一样的。

  正文开启  

卷一 (六) 反歌

作者:军王

万叶假名原文

山越乃   風乎時自見  寐夜不落   家在妹乎   懸而小竹樻

训读

山越しの風を時じみ寝(ね)る夜(よ)おちず家なる妹(いも)を懸けて偲(しの)ひつ

中西進「万葉集 全訳注原文付(一)」

现代译文

山越しに吹く風は絶え間なく、夜はつねに家の妻をしのぶことだ。

中西進「万葉集 全訳注原文付(一)」

反歌是指附在长歌后面的短歌,有对长歌内容的概括,也有对于长歌内容的展开。反歌其实是受到中国“反辞”的影响,所谓“反辞,反复叙说之辞”。

此篇反歌也是对卷一第五首《幸赞岐国安益郡之时,军王见山作歌》的长歌内容的进一步反复强调。但不是所有长歌都有反歌。

因为和歌本身很好理解,就不逐句拆解了。大意是 风吹过山岗,夜晚思念爱人而不得寐。

钱稻孙译文版

山风不时来,中夜难成寐。念我闺中妇,夜夜长相待。

翻译家的翻译,膜拜。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,451评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,172评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,782评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,709评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,733评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,578评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,320评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,241评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,686评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,878评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,992评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,715评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,336评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,912评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,040评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,173评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,947评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容