随着:~に従って、~に伴って、~と共に、~につれて

上一讲我们把表示“时候”的「~ところだ」、「~ところを」、「~ところに/~ところへ」、「~中(なか)を」和「~最中(さいちゅう)に」讲完了,这一讲我们来说一说表示“随着”的「~に従(したが)って」、「~に伴(ともな)って」、「~と共(とも)に」和「~につれて」。

表示“随着”的有四种说法

第一个「~に従って」,它是从「従う」过来的

「に」表方向

「従(したが)う」的「した」是下面

「が」表示状态

「う」同样表示状态

「従(したが)う」的「した」既然有下面的意思,那么我们把它进行引申→→下属→→上下关系→→大、小(话说,引申为“大、小”这个是指诸如辈分之类的吗?如果不是的话,那是什么?有不同理解的请留言探讨。)

那么「~に従って」就是在什么什么的状态

其语气较正式生硬

通信技術の進歩に従って、情報伝達が速くなってきた。

つうしんぎじゅつのしんぽにしたがって、じょうほうでんたつがはやくなってきた。

直译:随着通讯技术的进步,信息传递变得迅速了。

意译:随着通讯技术的进步,信息传递越发迅速了。

<通信技術の進歩に>的「に」表示方向

<速く>的「く」副词表示

下面看「~に伴って」

「に」表示方向

「伴って」是从「伴う」过来的

因为「伴(ともな)う」的「とも」表示的是“共”,是一种朋友

「なう」表示的是一种成为

那么直译就是:成为一种朋友、成为一种伴侣→→着重同伴关系→→翻成:伴随着

産業の発達に伴って、環境汚染が厳重になってきた。

さんぎょうのはったつにともなって、かんきょうおせんがげんじゅうになってきた。

直译:伴随着产业的发展,环境污染变得严重了。

意译:随着产业的发展,环境污染越发严重了。

<産業の発達に>、<厳重に>的「に」,副词

「~なってきた」从过去到现在

上面的「~に従って」和「~に伴って」的意思是一样的,不同之处在于前者着重上下、后者着重伴侣

接下来是「~と共に」

「と共(とも)に」的「と」是和

「とも」就是共,一起

「に」副词标志

它与前面两个语法不同的是

「~と共に」的「に」表示的是单方面的,而「と」表示的是双方面的

就是:和什么什么一起

其语气也正式生硬

好きな人と共に人生を歩みたい。

すきなひととともにじんせいをあゆみたい。

直译:和喜欢的人一起,想步行人生。

意译:想和喜欢的人一起共度人生。

<好きな人と>和喜欢的人、<共に>一起,这里把「~と共に」拆开来看了

我们之前学过的「~と一緒(いっしょ)に」也表示“和什么什么一起”

不同的是「~と一緒に」语气柔和,而「~と共に」的语气则比较正式生硬

「人生を歩みたい」的「を」表示移动,想(一起)走这人生

最后一个「~につれて」,这里的「に」表示对象或者方向,比如指跟着的人

「つれて」就是「連(つ)れる」

「つ」就是「て」就是手

「れ」就是连着

→→手连着→→带着

子供を連れて公園に行く。

こどもをつれてこうえんにいく。

带着孩子去公园。

「~につれて」可用于表示着重时间的推移

着重年龄的增长

着重经验的积累

来看下面对应的例句

時間が経つにつれて、昔への記憶がだんだん薄くなってきた。

じかんがたつにつれて、むかしへのきおくがだんだんうすくなってきた。

直译:随着时间的推移,对过去的记忆,渐渐变淡了。

意译:随着时间的推移,过去的记忆渐渐淡化了。

「時間が経つ」时间的推移

「昔への」的「へ」表示对、对于

<だんだん>渐渐得

<薄く>副词标志「く」

年をとるにつれて、記憶力が悪くなってきた。

としをとるにつれて、きおくりょくがわるくなってきた。

直译:随着年龄的增长,记忆力变坏了。

意译:随着年龄的增长,记忆力越来越不好了。

<悪く>副词

「なってきた」从过去到现在

経験を積むにつれて、物事への対応がますます上手になってきた。

けいけんをつむにつれて、ものごとへのたいおうがますますじょうずになってきた。

直译:随着经验的积累,对于事物的对应,变得越来越好了。

意译:随着经验的积累,处事越来越得体了。

(物事への)修饰「対応」

<ますます>越来越~,有快的含意,

「ま」是满,「す」是嗖嗖的,给人一种“越来越快”的感觉

<上手に>的「に」副词化

好,本讲小结

「~に従って」(旧版P119,修订版P162)

解释:「に」表示方向或对象

「従(したが)って」是「従う」的中顿形式

意思:随着~

重点:由于动词的前缀是「した」,因此侧重于上下关系

语气:正式

接续:动词的一般现在时的基本形;名词

「~に伴って」(旧版P119,修订版P163)

解释:「に」表示方向或对象

「伴(ともな)って」是「伴う」的中顿形式

意思:伴随着~

重点:由于动词的前缀是「共(とも)」,因此侧重于同伴关系

语气:正式

接续:动词的一般现在时的基本形;名词

「~と共に」(旧版P120,修订版P163)

解释:「と」是“和”的意思

「共(とも)に」是“共”或“一起”的意思

意思:和~一起

语气:正式

接续:动词的一般现在时的基本形;名词

「~につれて」(旧版P120,修订版P163)

解释:「に」表示方向或对象

「連(つ)れて」是「連れる」的中顿形式

意思:随着~

着重:时间的推移

语气:柔和

接续:动词的一般现在时的基本形;名词

这一讲我们把表示“随着”的「~に従って」、「~に伴って」、「~と共に」和「~につれて」讲完了,下一讲我们来说一说表示“顺便”的「~ついでに」、「ーがてら」、「ーかたがた」和「~を兼(か)ねて」。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,383评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,522评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,852评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,621评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,741评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,929评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,076评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,803评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,265评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,582评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,716评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,395评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,039评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,027评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,488评论 2 361
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,612评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,253评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,924评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,247评论 0 7
  • 1 你相信爱情吗?你要是问我,我会肯定的回答你:我不信。不是过了耳听爱情的年纪,而是从小到大,一直是这个答案。 因...
    北鹿sunshine阅读 3,980评论 0 0