16 0 18—刘康旎
这是“恐龙系列”中很特别的一本绘本,据说宫西达也创作这本绘本的灵感来源于他和中国小读者的交流,而在两种文化碰撞之下的产物,也促使我们去思考一些更深层的问题,比如不同的文化环境下人性其实没什么不同,比如语言 的不同其实不能阻止关爱和友善的传递。
很久以前,恐龙们住在世界上各个地方,住在北方的恐龙和住在南方的恐龙不但长得不一样,说的语言也不一样。
在一个大雪纷飞的寒冷冬季,霸王龙因为没有食物快饿死了,一只它蓓翼龙用“前方有食物”诱惑他不断向前走。
又累又饿的霸王龙晕倒了,他这才发现,原来它蓓翼龙一直在骗他,是想等他力竭的一刻,吃了他。
霸王龙摆脱它蓓翼龙之后,走进树林,在这里他发现了三只吃着红果子的平头龙。
他们之间的语言不通,沟通有障碍,但这并没有妨碍三只平头龙向霸王龙伸出援助之手,用鱼、扇贝和红果子拯救了他。
他们成了朋友,互相学习语言,以更好的交流。霸王龙给三只平头龙分别取了“真”。“好”“吃”的名字,并教他们“好朋友”是怎么说的。
三只平头龙见到了和霸王龙说同样语言的阿尔伯托龙。他们天真的以为对方是朋友,却一口被吃下去……
霸王龙救下他们,他终于知道,对真正的朋友来说:尽管听不懂他们说话,但心灵能够沟通,这是多么难得,多么重要啊……
奄奄一息的平头龙最后用日语说出了:我爱你!
仍然听不懂他们语言的霸王龙,这一次用心感受到了这句话。
语言不同会造成重重的误解,但是真实的人性和感情是世界大同的,从内心释放的善意总是可以突破语言筑成的藩篱。
我想这就是宫西达也在绘本中想要告诉我们的。
有意思的是,由于涉及到两种语言,中译本中同样用字母拼音,以大小写区分的方式,表达了中文和日文。
这本绘本能给我们大人带来的思考太多了,比如现在的局势,比如如何让孩子有更开放的视野和宽容的心态……