后顷之,冒顿死,子稽粥立,〔〖胡三省注〗稽,音鸡。粥,音育。〕号曰老上单于。老上单于初立,帝复遣宗室女翁主为单于阏氏,〔〖胡三省注〗复,扶又翻。阏氏,音烟支。〕使宦者燕人中行说傅翁主。〔〖胡三省注〗中行,姓;说,名。中行本出荀氏,晋荀林父将中行,因以为氏。行,户江翻。说,读曰悦。〕说不欲行,汉强使之。说曰:“必我也,为汉患者!”〔〖胡三省注〗言为汉患者必我也。史倒其文,因当时语。〕中行说既至,因降单于,单于甚亲幸之。
初,匈奴好汉缯絮、食物。〔〖胡三省注〗缯,帛也;絮,绵也。好,呼到翻;下同。〕中行说曰:“匈奴人众不能当汉之一郡,然所以强者,以衣食异,无仰于汉也。今单于变俗,好汉物;汉物不过什二,则匈奴尽归于汉矣。”〔〖胡三省注〗师古曰:言汉费物十分之二,则匈奴之众将尽归于汉矣。〕其得汉缯絮,以驰草棘中,衣袴皆裂敝,以示不如旃裘之完善也;得汉食物,皆去之,〔〖胡三省注〗去,丘吕翻,弃也。〕以示不如湩酪之便美也。〔〖胡三省注〗湩,竹用翻,又都奉翻,乳汁也。酪,卢各翻,以乳为之。〕于是说教单于左右疏记,以计课其人众、畜牧。其遗汉书牍及印封,皆令长大,倨傲其辞,〔〖胡三省注〗遗,于季翻。〖按〗注音中“于”,音污。〕自称“天地所生、日月所置匈奴大单于”。
汉使或訾笑匈奴俗无礼义者,中行说辄穷汉使曰:“匈奴约束径,易行;君臣简,可久;一国之政,犹一体也。故匈奴虽乱,必立宗种。今中国虽云有礼义,及亲属益疏则相杀夺,以至易姓,皆从此类也。嗟!土室之人,〔〖胡三省注〗匈奴之人,逐水草,居庐帐,非如中国有室屋,故谓中国人为土室之人。师古曰:嗟者,叹愍之言。〕顾无多辞,喋喋占占!〔〖胡三省注〗师古曰:顾,思念也。喋喋,利口也;占占,衣裳貌也;言汉人且当思念,无为喋喋占占。占,昌占翻。〕顾汉所输匈奴缯絮、米糵,令其量中,必善美而已矣,〔〖胡三省注〗师古曰:顾,念也。中,犹满也;量中者,满其数也。中,竹仲翻。〕何以言为乎!且所给,备、善,则已;不备、苦恶,则候秋熟,以骑驰蹂而稼穑耳!”〔〖胡三省注〗师古曰:苦,犹粗也。蹂,践也。而,汝也。韦昭曰:苦,音靡盬之盬。蹂,人九翻。〕
【白话】
其后不久,冒顿死去,他的儿子稽粥继位,称为老上单于。老上单于刚继位,文帝又指派一位宗室的女儿翁主嫁给他做单于阏氏,并派宦官、燕地人中行说去辅佐翁主。中行说不愿意去匈奴,汉朝廷逼迫他去。中行说恼怒地说:“我一定要使汉朝廷深受祸患!”中行说到匈奴以后,就归降了单于,单于很宠信他。
当初,匈奴喜好汉朝的缯帛丝绵和食品。中行说劝单于说:“匈奴的人口,还不如汉朝一个郡的人口多,然而却是汉的强敌,原因就在于匈奴的衣食与汉不同,不需要仰仗于汉朝。现在,假若单于改变习俗,喜爱汉朝的东西;汉朝只要拿出不到十分之二的东西,那么匈奴就要都被汉朝收买过去了。最好的办法是:把所得的汉朝的丝绸衣裳,令人穿在身上冲过草丛荆棘,衣服裤子都撕裂破烂,以证明它们不如用兽毛制成的旃裘完美实用;把所得的汉朝的食物,都扔掉,以显示它不如乳酪便利和味美可口。”于是,中行说教单于的左右侍从学习文字,用以统计匈奴的人口和牲畜数量。凡是匈奴送给汉朝的书信木札以及印封,其规格都增长加宽,并使用傲慢不逊的言辞,自称为:“天地所生、日月所置的匈奴大单于”。
汉朝使者有人讥笑匈奴习俗不讲礼义,中行说总是驳难汉朝使者说:“匈奴的约束简捷明确,容易实行;君臣之间坦诚相见,可维持长久;一国的政务,就像一个人的身体那样容易统一协调。所以,匈奴的伦常虽乱,但却必定拥立宗族的子孙为首领。现在中原汉人虽自称有礼义,但随着亲属关系的日益疏远,就相互仇杀争夺,以至于改姓,都是由于这个原因,咳!你们这些居住于土室中的人,希望你们不要多说了,喋喋不休,沾沾自喜!汉朝送给匈奴的缯帛丝绵、好米酒曲,要数量足够,质量好就行了,何必多说话呢!而且,你们所给的东西,如果数量足、质量好,就算了;如果数量不足、质量低劣,那就等到秋熟时,用我们匈奴的铁骑去践踏你们的庄稼!”