牧人悲歌:一世漂泊,书写史诗般的壮阔

Da droben auf jenem Berge,

Da steh' ich tausendmal,

An meinem Stab gebogen,

Und schaue hinab in das Tal.

    ——— Johann Wolfgang von Goethe


立彼高丘,

千度彷徨,

余独倚牧杖兮,

幽谷眺望。


图片发自简书App


楚辞的翻译方式,使语调更加壮美;

短促的句式,使一切更加明朗空寂。

开阔而苍凉的意境,广袤的原野与悠闲的羊群,

牧羊人身处其间,孤独、安静,又坚强。




Dann folg' ich der weidenden Herde,

Mein Hündchen bewahret mir sie;

Ich bin herunter gekommen,

Und weiß doch selbst nicht wie.

目随群羊,

牧犬在旁;

余不觉而下兮,

不知何往。


Da steht von schönen Blumen

Die ganze Wiese so voll;

Ich breche sie, ohne zu wissen

Wem ich sie geben soll.

青青芝田,

兰蕙飘香;

余撷采瑶华兮,

无人贻赏。

图片发自简书App


Und Regen, Sturm und Gewitter

Verpass' ich unter dem Baum.

Die Türen dort bleiben verschossen;

Doch alles ist leider ein Traum.

风雨且狂,

栖木且藏。

彼室户已局兮,

旧梦未央。


Es steht ein Regenbogen

Wohl über jenem Haus!

Sie aber ist weggeszogen,

Und weit in das Land hinaus.

但见雨虹,

横亘椒房!

惟伊人之离去兮,

远走他乡。


Hinaus in das Land und weiter,

Vielleicht gar über die See.

Vorüber, ihr Schafe, vorüber !

Dem Schäfer ist gar so weh.

他乡愈远,

漂萍海上。

归兮,吾羊,归兮!

牧人心伤。




牧人在空旷的原野上,

只有远处的羊群与身旁的牧犬。

他恬适,因为自然的安谧与美好;

他沧桑,因为内心的孤独与伤痛。

他有足够的意志漂泊他乡;

他心怀悲壮,走过世态炎凉。

他不过是茫茫天地中的一个,

却孑然一身,游离在尘世间,

不知所往。


单是读着,便能从那且舒缓且平静的句子中想到牧人且悲且行的图景;

单是想着,便能从那且吟啸且徐行的场面中感受到芝兰的香、风雨的狂;

单是感受着,

便觉得一切像史诗般壮阔,带着青草的清香,

又像孤松般苍凉,蕴着哀伤。


图片发自简书App


归兮!随兰蕙芬芳,牧犬在旁,枉顾离乡万里,且行且唱;

归兮!任风雨猖狂,我自流浪,目随征鸿十行,牧人心伤。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,544评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,430评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,764评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,193评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,216评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,182评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,063评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,917评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,329评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,543评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,722评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,425评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,019评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,671评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,825评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,729评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,614评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • 在工程中有两个独立开发的项目,现在需求是将两个项目合并到一个项目中,因此需要将其中一个项目作为module导入到另...
    桃子_122阅读 5,213评论 0 1
  • 人生没有十全十美的,残缺完善了人生。人生的路高低不平。心路也是起伏不定。人有时候乐观上向,有时候低迷不震。就这样反...
    刘秀娟A阅读 265评论 0 0
  • 月亮压在栏杆上 树影变了形状 歪歪扭扭 烟花炸开在夜空 星星被弹开散落四方 零零碎碎 风吹过路灯 灯光掉落在球场中...
    见兔阅读 215评论 0 2