1、请用黑白两色的眼睛,去观察五彩斑斓的世界。
Please use black and white eyes to observe the colorful world.
2、若你决定灿烂,山无遮,海无拦。
If you decide to be brilliant, there will be no mountains and no sea.
3、如果命运是世界上最烂的编剧,你就要争取,做你人生最好的演员。
If fate is the worst screenwriter in the world, you must strive to be the best actor in your life.
4、你要自己发光,而不是折射别人的光芒。
You should shine by yourself, not refract the light of others.
1、In me the tiger sniffs the rose.
这是英国诗人萨松的句子。
余光中把它翻译成:
心有猛虎,细嗅蔷薇。
猛虎之刚,细嗅之柔,存于一心。
2、Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
出自泰戈尔《飞鸟集》。
郑振铎把它翻译成:
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
夏花与秋叶,成为某种永恒的意象,绚烂和静美,形容出了无可比拟的盛大和感伤。
3、The ploughman homeward plods his weary way, and leaves the world to darkness and to me.
出自英国诗人格雷的《墓地哀歌》。
钱锺书将其翻译成:
农夫倦步长道回家,仅余我与暮色平分此世界。
钱老的翻译有一种浪漫凄婉的美感,虽然是哀歌,但并不沉重,带着一种潇洒、率然和豁达。
译界泰斗许渊冲的诗译英
千山鸟飞绝,万径人踪灭。
4、From hill to hill no bird in flight,
from path to path no man in sight.
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
5、I look for what I miss,
I know not what it is,
I feel so sad, so drear, so lonely,
without cheer.
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
6、The boundless forest sheds its leaves shower by shower,
the endless river rolls its waves hour after hour.
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
7、The sun beyond the mountain glows,
the Yellow River seaward flows.
You can enjoy a grander sight, by climbing to a greater height.
在追梦的路上探索的我们,一定要向着梦想的那束光不断前行吖!