Français--Le collège fantôme

Jean-Philippe Arrou-Vignod, Le collège fantôme

Ce dont il s'agit

Sébastien Britt, un garçon de douze ans, a voyagé seul en train vers la frontière où se trouve le collège Fogelman. Renvoyé de deux collèges à cause de ses résultats scolaires médiocres, il a dû s'habituer à la vie abandonée là-bas.

Dès son arrivée le 2 septembre, il est seul dans le dortoir désert. Il a impression d'être bel et bien prisonner au collège. Sans personne à qui parler, il a décidé de tenir un journal. Le collège fantôme, c'est le journal.

Le 6 septembre, M. Fogelman, directeur du collège, lui a prévenu qu'il suivrait, jusqu'à la rentrée des autres pensionnaires, un rattrapage intensif. Puisque Sébastian n'a vraiment pas la tête au travail, il était plus déprimé.

Sous la surveillance du professeur Timéus, il s'est lancé dans ses études à la bibliothèque toute la journée pendant trois jours.   

Le 11 septembre, Sébastien a vu un vaste cerf-volant triangulaire, rouge cerise flottant au-dessous de la tour de l'Est. Il est sûr d'avoir de la companie dans ce vieux bahut désert.

Le 13 septembre, il a su qui habite en secret le collège. C'est une fillette de 12 ans, aux visage pâle et fin et aux cheveux bruns. Elle s'appelle Camille, la fille de M. Fogelment. Elle vit seul avec son père qui lui interdit tout contact avec les autres pensionnaires. 

Sébastien et Camille se sont retrouvés en secret la nuit dans la tour de  L'Est, une tour désaffectée. Ils y ont vu un fantôme du chat. Suivi le chat, ils sont entrés dans un autre dortoir où se tenaient sept collègiens fantômes autour du chat.  Morts d'un tremblement de terre à la fin du siècle dernier, les sept centenaires restaient dans leur dortoir avec le chat D'Artagnant.

Le 20 septembre, Brunswick, un des revenants, a confié à Sébastien une mission à la fois simple et risquée: voler un livre relatif au trésor des Chevaliers de Saint-Elme. 

Le 22 septembre, l'occasion était très bonne. Comme Sébastien sortais de la bibliothèque avec le livre, M. Fogelman l'a saisi et il l'a conduit jusau'à une piece en sous-sol dans laquelle il fait une semaine de cachot.

Le 1er octobre, Camille et tous les fantômes ont retrouvé Sébastien et l'ont délivré. Puisque M. Fogelman et le professur sont déjà dans les souterrains pour découvrir le trésor, ils n'ont pas de minute à perdre. Ils ont pris un autre chemin, plus rapide mais plutôt dure pour Sébastien.   Par chance, ils ont trouvé le trésor. A cause d'une explosion terrible, tout s'est effondré. Camille est partie pour rejoindre son père et le professeur Timéus. Nous étions tous sauvés, pourtant le collège n'existe plus.

Le 12 octobre, séparé avec Camille, Sébastien est sûr de la revoir un jour.


Structures

1. avoir le cafard = feel low 沮丧

原句:Trop de cafard.

cafard n.m. 蟑螂,沮丧

The French expression Avoir le cafard means to feel low, to be down in the dumps, to be depressed.

2   Il a ôté ses lunettes pour me considérer de ses yeux froids. 摘眼镜

Elle me considéra avec un drôle de sourire.

3  jeter un coup d'oeil 瞥一眼

原句:Pas une fois il n'a jeté un coup d'oeil sur mes cahiers.

4 ses gros soucils en brousaille 乱蓬蓬的粗眉毛

en brousaille 固定表达,不需要考虑性数变化

联想:哈利·波特乱蓬蓬的头发 ses cheveux en brousaille

5 Grande nouvelle! 特大消息!

6 à la récré de dix heures 课间休息

7 Pendant une seconde, je n'en ai pas cru mes yeux.  不敢相信自己的眼睛

8 Un vaste cerf-volant, rouge cerise, flottait au-dessus de la tour de l'Est.  红色三角形大风筝

jouer au cerf-volant 放风筝

un vaste cerf-volant, rouge cerise

9 Ça y est.= Got it./ That's it.

10 en secret= in secret

11 retenir un cri 差点喊出来

12 Navré. C'est de ma faute. = Sorry. My bad.


13 嘘音hausser /lever les épaules  耸耸肩膀 [表示不在乎、不满意、瞧不起] =shrug one's shoulders

14 Il fait un froid de canard. 非常冷

15 Je me suis frotté les yeux. 揉眼睛


16 Camille m'a fait jurer de ne rien dire à personne. 对任何人都守口如瓶

17 Rendez-vous ce soir, au même endroit. 今晚老地方见

18 servir de précepteur à qqn 当家庭教师=tutor

eg. L'étudiant lui sert de précepteur. 这个大学生给她/他当家教

19 Il n'y a pas de mots pour le décrire. 无法言表

20  N'aie pas peur. 你别害怕

21 Ce n'est que moi. 就我一个人

22 Dehors, le froid m'a saisi. 外面好冷

trembler de froid 冷得发抖

23 Prépare-toi à la surprise de ta vie.

24 Nous ne te voulons aucun mal. 没有恶意

25 faire un pas vers qqn 朝着……走了一步

26 Je n'ai jamais cru aux fantômes.  不信有鬼魂

27 à la fois= en même temps

La mission est à la fois très simple et très risquée.

28  Il a paru gêné. 显得不安/尴尬

29 un poignée de revenants 一小撮鬼魂

30 un crack en latin  佼佼者 crack 口语

31 Je veux bien essayer.  好好努力

32 Chou blanc. 白搭,白费劲

faire chou blanc

33 Impossible de l'approcher sans éveiller ses soupçons. 

34 comme la prunelle de ses yeux (apple of the eye) 珍视

35 Cette nouvelle aurait dû me remplir de joie. 我本应该开心的

36 faire l’école buissonnière 逃学

37 Au travail, maintenant. Sortons d’ici au galop. 赶快离开这里

— Mais comment ? Je ne passe pas à travers les murs, moi ! 我没法穿墙

38 Une clef a joué dans la serrure. 钥匙开锁

39 Il faut agir vite! 赶紧行动起来

40 Une semaine seulement, mais il me semble que j'ai vieilli de dix ans. 我感觉一下子老了十岁

41 Pas une minute à perdre. 一分钟也不能耽搁了

42 Qui sait? 谁知道呢

43 trembler comme une feuille 抖

44 en file indienne 排成一队

45 Je pèse quarante et un kilos, moi ! 体重

46 C’était de la folie pure !Rien à craindre !

47 Pas question! 不可能!=il n'en est pasquestion =no way


48 Mes vêtements étaient à tordre. 湿得能拧出水来

49 Je tombai à côté de Camille, épuisé, cherchant en vain à reprendre mon souffle.

chercher à faire 力求,力图

en vain 徒劳

Jamais en vain, toujours en vin.= Never in vain, always in wine.

reprendre mon souffle 缓过气来

50 À toi l’honneur. 你先请

51 un instant mémorable 难忘的时刻

52 Tout va s’effondrer ! 要塌了

53 Rien à craindre ! 没啥可怕的

54 Nous nous reverrons certainement un jour ! 总有一天会再见的

55 Planté sur place, j’étais incapable d’un mouvement.  苶呆呆发愣

56 Le temps presse ! 没时间了

57 Toute issue lui était désormais coupée.所有出口都被切断了。

couper le chemin à qqn 挡住某人的路

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,826评论 6 506
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,968评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,234评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,562评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,611评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,482评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,271评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,166评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,608评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,814评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,926评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,644评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,249评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,866评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,991评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,063评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,871评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容