如何做一名合格的口译员?

大学学的是英语专业,一转眼,已经毕业18年了,毕业之前听学姐们说过,英语只是工具,只要具备了扎实的基础,进入任何一个行业,一个月就可以快速的适应了,毕业多年后的今天终于体会到了这句话的意义。

第一份工作是在工厂做翻译,老板是澳大利亚人,主管都是中国人,我的工作就是成为他们沟通的桥梁,刚开始翻译的时候并不很顺畅,听了老板几次的讲话之后就适应了他的语速等各方面,在工作期间顺利的进行口译或者是笔译,三年后回国,发现自己竟然已经适应了各种英语方言,语言能力可以达到沟通无障碍了。

之后的工作中,英语一直是我的优势,从事了十几年的外贸,偶尔进行翻译的工作,身边人也没有人能够对我指点一二,所以一直沾沾自喜,觉得自己是佼佼者,其实后来才发现自己的英语水平一直没有太大的进步,因为疏于对自己更高的要求,一直处于过得去的状态。

三月份新的工作开始了,新的老板,虽然文化水平不高,但是对于翻译人员专业程度的要求非常高,对我来说进入了一个新的行业,专业词汇我也非常的紧张,一周的时间全力以赴的背专业词汇,国外的供应商来工厂的时候自认为还是发挥的不错,中间被老板打断过几次,确切的说也纠正过几次,当时心里非常的不舒服,也忍了下来,当接待任务完成的时候,老板拿其他翻译人员犯过的错讲故事给我听,其实我明白老板是对我提出警告,我也更加了解了,翻译应该怎么做才能成为一个真正合格的翻译,我们自己觉得自己是翻译很牛,其实在需要翻译的人面前,我们只是一个沟通交流的工具,我们不能有自己的思想,不能有自己的想法,需要尊重双方沟通的意愿,不能让我们自己的意愿影响到双方沟通的人员。即使我们知道其中一方的观点不是那么的正确,翻译人员也不能花费大量的时间去纠正或者是讨论,因为这样会浪费沟通人员之间的时间,干扰沟通人员的思路,整个谈话的气氛就被破坏了,这样说来,最合格的翻译人员应该是机器,因为是人就有思想,就有思路,就有情绪,所以翻译人员的态度,尤为的重要,自己的情绪必须要控制。

当然作为翻译人员完全成为机器在老板看来也是不对的,老板认为如果他偶尔说了不合适的话,应该有翻译人员来纠正,这也是让人不太容易控制的地方,翻译人员的水平各不相同,如何掌控局面,如何调节气氛,如何准确的表达双方的意思,除了过硬的语言基础,文化背景等等,还得有过硬的经验,越来越觉得口译人员不容易,想做一个合格的口音人员不是那么简单。

做翻译的过程中,有好几次完全按照领导的意思翻译,却受到了质疑,意识到没有人是完全相信翻译员的,尤其是对英语略知一二的人,对英语一点都不懂的老板对翻译人员是尊重,相信,希望翻译人员对他是有帮助的,一知半解的老板自己听不太明白,却不容易相信翻译人员的准确性,因为他听到了似是而非的情况,所以很容易产生怀疑,如果沟通交流是顺畅的,他会认为你的翻译是对的,如果对方提出了想不到的疑问,他就会怀疑翻译人员没有准确表达他的意思,其实有的时候是因为文化的差异,思维的差异,造成理解的不同,翻译人员也有沟通上不可逾越的鸿沟。

当然,进入一个新的行业,专业词汇的熟悉一个月自然没有问题,文字或者语言之间的翻译容易,最难的是汉语的简练和其中蕴含的深意,如果没有一个愿意把复杂的内容给你简化培训的人,那么你翻译出来的东西就永远不会达到领导的满意,自然在他心中你就不会是一个合格的翻译。这让我想到了演员,翻译似乎和演员一样,有了扎实的英语基础犹如有了表演基本功的演员一样,如果想在不同的领域做一个真正合格的翻译,犹如演员表演不同的角色就得像这个角色一样,需要从内到外融入这个角色,不下一番功夫是表演不到位的,翻译也是如此,外行和内行翻译出来的内容内行一听就能见分晓。所以,不下一番功夫是不可能在一个专业领域成为为人称道的翻译的,这需要多听,多看,多总结,多思考等等。

总之,一名合格的口语员,首先要做到语言基本功扎实,专业术语熟练,翻译的时候要集中注意力,既要忘掉自己,尽可能准确的表达双方沟通的意愿,做好沟通的桥梁,又要在气氛尴尬的时候适当的调整情绪,调节气氛,做好自己的角色,不干预不纠正……

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,490评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,581评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,830评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,957评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,974评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,754评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,464评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,357评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,847评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,995评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,137评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,819评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,482评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,149评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,409评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,086评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 今年二十岁了,这个年龄,有很多不同的人群存在。有为人父母的,有在外拼搏的,有在校苦读的,有披星戴月的,也有早早的离...
    尔非阅读 180评论 1 0
  • 听说过吕燕吗?,她长的一点也不好看,但是没有整容,身为一名模特,需要的不是你外表美不美,需要的是你散发出由内而外的...
    LRXmmmm阅读 350评论 1 1
  • This is a simple and practical professional recording app...
    mrTomHank阅读 146评论 0 0