【the war of art翻译】1. WHAT I DO

THE WAR OF ART

WHAT I DO

I get up, take a shower, have breakfast. I read the paper, brush my teeth. If I have phone calls to make, I make them. I’ve got my coffee now. I put on my lucky work boots and stitch up the lucky laces that my niece Meredith gave me. I head back to my office, crank up the computer. My lucky hooded sweatshirt is draped over the chair, with the lucky charm I got from a gypsy in Saintes-Maries-de-la-Mer for only eight bucks in francs, and my lucky LARGO name tag that came from a dream I once had. I put it on. On my thesaurus is my lucky cannon that my friend Bob Versandi gave me from Morro Castle, Cuba. I point it toward my chair, so it can fire inspiration into me. I say my prayer, which is the Invocation of the Muse from Homer’s Odyssey, translation by T. E. Lawrence, Lawrence of Arabia, which my dear mate Paul Rink gave me and which sits near my shelf with the cuff links that belonged to my father and my lucky acorn from the battlefield at Thermopylae. It’s about ten-thirty now. I sit down and plunge in. When I start making typos, I know I’m getting tired. That’s four hours or so. I’ve hit the point of diminishing returns. I wrap for the day. Copy whatever I’ve done to disk and stash the disk in the glove compartment of my truck in case there’s a fire and I have to run for it. I power down. It’s three, three-thirty. The office is closed. How many pages have I produced? I don’t care. Are they any good? I don’t even think about it. All that matters is I’ve put in my time and hit it with all I’ve got. All that counts is that, for this day, for this session, I have overcome Resistance.

生词:

crank up:启动
cuff link:袖扣、链扣
plunge in:投入
make typos:拼写错误
diminishing returns:收益递减

翻译:

我起床,洗澡,吃早餐。看报纸,刷牙。如果我需要打电话,我就去打电话。我现在要喝咖啡了。然后我穿上幸运工作靴,系上我的侄女梅雷迪思送给我的幸运鞋带。我来到办公室,打开电脑。我的幸运连帽运动衫披在椅子上,带着我从Saintes-Maries-de-la-Mer的吉普赛人那里得到的只有8美元的幸运符,而我幸运的LARGO名字标签来自我曾经拥有的梦想。我戴上它。在我的辞典上的是我的幸运大炮,我的朋友Bob Versandi从古巴莫罗城堡给了我。我把它指向我的椅子,所以它可以激发我的灵感。我进行我的祈祷,是荷马奥德赛中缪斯的召唤,由阿拉伯的劳伦斯TE劳伦斯翻译,我亲爱的伙伴保罗林克给了我,我的架子附近有我父亲的袖扣和来自Thermopylae战场的幸运橡子。现在大概是十点半。我坐下来投入。当我开始拼写错误时,我知道我已经累了。那是四个小时左右。我已经达到了收益递减的程度。我为今天的成果做备份。我将我所做的任何内容复制到磁盘上,并将磁盘存放在我卡车的杂物箱中以防火灾,我必须这么做。我去关闭电源。现在是三点半了。办公室已经关了。我做了多少页?我不在乎。他们是否足够好?我甚至都没想过。重要的是我已经充分利用了我的时间。所有重要的是,在这一天,为了这一部分,我已经克服了抵抗。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,776评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,527评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,361评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,430评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,511评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,544评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,561评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,315评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,763评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,070评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,235评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,911评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,554评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,173评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,424评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,106评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,103评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容