726流利阅读:支付宝跨界支持中国女足,十年十亿

2019 年法国女足世界杯落下帷幕,美国队获得冠军,响彻绿茵场的不只有对胜利的欢呼,还有美国女足们喊出的“equal pay”,她们在争取获得和男足们一样的薪水。与此同时,中国女足得到了国内企业家的大力赞助,支付宝将在未来十年,投资十亿元人民币支持中国女足,并表明这项投资是公益行为。这笔钱会派上哪些用场?中国在增强足球运动实力上有哪些计划?
图片发自简书App

Alipay is investing $145 million to grow women's soccer in China

支付宝将投资 1.45 亿美元支持中国女子足球发展

China's national women's soccer team just got a big boost from online payments app Alipay.

中国国家女子足球队刚从在线支付 app 支付宝获得了巨大的(资金)支持。

get a big boost  获得巨大的帮助、支持
相关词汇:boost(n. 帮助,支持)
boost 英文释义:something that helps or encourages somebody or something
例句:You can get a big boost from us.

The Alibaba-affiliated company is taking the lead on a 1 billion yuan ($145 million) commitment to support Chinese women's soccer over the next decade.

这家阿里巴巴持股的公司正在带头履行一项价值 10 亿元人民币(合 1.45 亿美元)的承诺,以在未来十年支持中国女子足球运动发展。

affiliated/əˈfɪlieɪtɪd/  adj. 附属的,隶属的
图片发自简书App
词性拓展:affiliate(v. 使并入,使隶属)
搭配短语:affiliated hospital
例句:Companies are affiliated when one company is a minority shareholder of another.
take the lead  负责;带头,率先
搭配短语:take the lead in doing sth.
例句:You take the lead in negotiating with them.
搭配短语:take the lead on sth.
搭配短语:take the lead on the investigation

The money will be used to support several initiatives including the "performance improvement of the China Women's National Football Team," and the development of young players, Alipay said in a statement.

支付宝在一份声明中表示,这笔资金将用于支持多项新措施,包括“中国女足国家队的水平提升”,以及年轻球员的培养。

initiative/ɪˈnɪʃətɪv/
n. 倡议;新措施;主动性
图片发自简书App

词性拓展:initiate(v. 开始,创始)
搭配短语:a government initiative of rubbish sorting
搭配短语:the initiative(n. 主动权)
搭配短语:to seize the initiative

It is the biggest investment in women's soccer in China ever, according to Alipay. This "is a smart business move that also can have positive social benefits," said Duncan Clark, author of "Alibaba: The House That Jack Ma Built."

支付宝方面透露,这是中国女足史上获得的最大一笔投资。《阿里巴巴:马云和他的 102 年梦想》一书的作者邓肯 · 克拉克说:“这是一个明智的商业举措,也能带来积极的社会效益。”

The injection of cash comes as the US Women's National Team, which clinched a fourth victory on July 7 at the World Cup, pushes back against a pay disparity between the women's and men's game. The team has sued for equal pay at home and called for more investment in the sport globally.

在支付宝投资中国女足的同时,美国国家女子足球队正在抵制男女比赛中的薪酬差异(该球队于 7 月 7 日在女足世界杯中强势夺冠,而这是美国女足第四次捧走世界杯冠军)。这支球队在美国国内为同工同酬的权益提出诉讼,并呼吁在全球范围内对足球运动进行更多的投资。

injection/ɪnˈdʒekʃn/  n. 投入(资金);注射
图片发自简书App

词根词缀:in-(进入,在里面)
词根词缀:ject(投,射)
词性拓展:inject(v. 注射)
例句:A cash injection of ¥20 million will be used to improve the health service.
clinch/klɪntʃ/  v. 获得,赢得;达成
英文释义:to finally get or win something
搭配短语:clinch a victory
搭配短语:clinch a deal
push back against  抵制,反击
例句:Large banks are pushing back against Libra.
disparity/dɪˈspærəti/  n. 不平等;(不公平的)差异
图片发自简书App
词根词缀:dis-(表否定)
词根词缀:par(平等)
反义词:parity
parity 英文释义:equality, especially of pay or position
parity 搭配短语  pay parity = equal pay
搭配短语:disparity between rich and poor

China, meanwhile, has been trying to build up its prowess in the sport. The Chinese government in 2016 unveiled a plan to transform the country into a "soccer powerhouse" by 2050, investing in thousands of training programs and football pitches aimed at both the men's and women's game.

与此同时,中国一直在努力增强自己在足球运动中的实力。2016 年,中国政府公布了一项计划,计划到 2050 年将中国转变为一个“足球强国”,会投资数千个足球训练项目和球场,该投资不仅针对男足,也针对女足。

prowess/ˈpraʊəs/  n. 杰出的才能;高超的技能
英文释义:great ability or skill
搭配短语:sporting prowess
powerhouse/ˈpaʊərhaʊs/  n. 强国;权势集团;权威人士
pitch/pɪtʃ/  n. 运动场地
词义辨析

pitch, court
pitch 尤指有人造草坪的球场,比如足球场,a football pitch,曲棍球场,a hockey pitch,板球场,a cricket pitch;而篮球场、网球场、排球场我们通常说 a basketball court,a tennis court,a volleyball court。

The pledge to women's soccer is not Alipay's first investment into the sport. The company in November struck a €200 million ($225 million) sponsorship deal with European football body UEFA to be its official global payment partner.

支付宝这次对女足的投资,并不是对足球运动的第一笔投资。去年 11 月,该公司与欧洲足球机构(欧洲足球协会联盟)达成了一项 2 亿欧元(合 2.25 亿美元)的赞助协议,并成为其全球官方支付系统合作伙伴。

pledge/pledʒ/  n. 发誓;保证
英文释义:a serious or formal promise
例句:Alipay pledged 1 billion yuan for the sport.
搭配短语:pledge to do sth.
例句:I pledge to keep the secret.
strike/straɪk/  v. 达成,制定(协议)
英文释义:to reach or make an agreement
搭配短语:strike a deal = clinch a deal
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,080评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,422评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,630评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,554评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,662评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,856评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,014评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,752评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,212评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,541评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,687评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,347评论 4 331
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,973评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,777评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,006评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,406评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,576评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容