美俄新一轮互掐,欧洲恐面临导弹危机
2019-03-04
今日导读
美国总统特朗普上台后玩起了各种“退群”,包括退出巴黎气候变化协定、联合国教科文组织、伊朗核协议、万国邮政联盟等国际组织和协定。而这个月初,美国又正式启动了退出美俄《中导条约》的程序。作为回应,战斗民族选择了回击,第二天也宣布暂停履行《中导条约》中规定的义务。今天彭博社的这则新闻跟进了普京总统的最新表态。俄罗斯的立场是什么呢?美俄这一举动为何涉及到欧洲国家?我
带着问题听讲解
Q1: 如何理解 oink along with sb. 这个表达?
Q2: deploy 是什么意思?
Q3: 如何看待美国退出《中导条约》的行为?
新闻正文
Putin says Russia to target U.S. if missiles put in Europe
普京:若美国在欧洲部署导弹,俄罗斯将以美国为攻击目标
President Vladimir Putin signaled Russia will aim new weapons at the U.S. if it stations missiles in Europe after quitting a landmark Cold-War-era treaty, amid growing fears of a new arms race.
在对新一轮军备竞赛的担忧与日俱增的背景下,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京表示,如果美国退出了具有里程碑意义的冷战时期条约后,要在欧洲安置导弹,俄方将用新型武器瞄准美方。
Russia doesn’t plan to deploy missiles banned by the 1987 Intermediate-range Nuclear Forces treaty that the U.S. has pulled out of, Putin said. But if the U.S. does, “Russia will be forced to produce and deploy weapons that can be used not only against the territories from which we face this direct threat but also those where the decision is made to use these missiles,” he said, eliciting applause from the hundreds of officials gathered in the hall near the Kremlin.
普京指出,俄方不会计划部署 1987 年《中程导弹条约》中禁止的导弹类型(美方已退出该条约)。但如果美方这样做,“俄罗斯将被迫制造和部署武器,这些武器不仅针对向我方构成直接威胁的领土,还包括那些下令使用导弹的决策中心所在地。”克里姆林宫附近的大厅内,普京的这番话获得了数百名官员的热烈掌声。
While Washington says it won’t deploy new land-based nuclear weapons in Europe, the U.S. and its allies are laying the groundwork to deploy new intermediate-range conventional missiles there for the first time since they were banned by the treaty. With a second pact covering nuclear weapons likely to expire in two years, the risks of confrontation are growing.
虽然华盛顿方面表示将不会在欧洲部署新的陆基核武器,但在该地区,美方及其盟友正为新的常规中程导弹的布置作初步准备。这是自《中导条约》禁止该类导弹以来,相关国家所进行的首次部署。鉴于另一份涉及核武器的条约可能将在两年内失效,两国发生冲突的风险正日益增加。
The Russian leader blasted U.S. allies in Europe as “satellites” who were “oinking along with” Washington’s position on pulling out of the INF treaty. The accord banned any land-based missiles from Europe with a range between 500 and 5,500 kilometers, whether nuclear or conventional.
普京猛烈抨击美国在欧洲的盟友,称它们为美国的“卫星国”,认为它们在美国退出《中导条约》后就“哼哼唧唧地跟风行动”。该条约禁止在欧洲部署任何射程在 500 到 5500 公里之间的陆基导弹,无论是核导弹还是常规导弹。
————— 文章来源 / 彭博社
重点词汇
missile/ˈmɪsl/
n. 导弹
e.g.
拓展发音:UK·/ˈmɪsaɪl/
搭配短语:to put/place missiles
station/ˈsteɪʃn/
v. 安置;使(尤指士兵)驻扎
e.g.
例句:His father was stationed in Europe during World War II.
landmark/ˈlændmɑːrk/
n. 地标;里程碑
e.g.
搭配短语:a landmark decision
treaty/ˈtriːti/
n. 条约,协定
arms race
军备竞赛
deploy/dɪˈplɔɪ/
v. 部署;调动
e.g.
英文释义:to move soldiers or weapons into a position where they are ready for military action
搭配短语:deploy forces/troops
intermediate/ˌɪntərˈmiːdiət/
adj. 中间的,居中的
e.g.
搭配短语:an intermediate student
pull out of
(军队)撤离;退出;终止
elicit/iˈlɪsɪt/
v. 引出,探出,诱出(事实或反应)
e.g.
英文释义:to get or produce something, especially information or a reaction
例句:He was able to elicit the support of the public before election.
applause/əˈplɔːz/
n. 掌声
e.g.
词性拓展:applaud (v.)
搭配短语:loud/warm applause; a round of applause
land-based/ˈlænd beɪst/
adj. 陆基的,陆对空的
ally/ˈælaɪ/
n. 盟友,支持者;(尤指战时的)同盟国
e.g.
相关词汇:the Axis(轴心国);the Allies(同盟国)
lay the groundwork
做初步准备
e.g.
相关词汇:groundwork
groundwork 英文释义:preliminary or basic work
conventional/kənˈvenʃənl/
adj. 传统的;常规的;(武器、战争)非核的
pact/pækt/
n. 契约,条约,协定
e.g.
搭配短语:a non-aggression pact
expire/ɪkˈspaɪər/
v. 到期,期满;结束
e.g.
例句:His driving license expired.
confrontation/ˌkɑːnfrənˈteɪʃn/
n. 对抗;冲突;对峙;争论
e.g.
搭配短语:confrontation with parents
搭配短语:a violent confrontation between protesters and riot police
blast/blæst/
v. 抨击,严厉批评;炸毁
e.g.
近义词:explode
oink/ɔɪŋk/
v. 发出(猪的)哼哼声
accord/əˈkɔːrd/
n. (正式的)协议,条约;一致;符合
e.g.
近义词:treaty; pact
拓展内容
俄罗斯新研发武器
从今年年初到现在,为了回应美国退出《中导条约》,导弹技术还暂时有优势的俄罗斯先后披露了数款导弹系统,而且其中很多导弹都是目前美军反导系统很难拦截的。比如,此次俄罗斯年度国情咨文里宣布研发的新型高超音速导弹“锆石”,飞行速度可达到 9 马赫,即 9 倍音速;同时宣布的还有新型车载式激光武器系统和空射型高超声速导弹系统。不过普京宣称,俄罗斯不应该、也不会卷入耗资巨大的军备竞赛当中去。
《中导条约》(The 1987 Intermediate-range Nuclear Forces treaty)
《中导条约》,即《美苏消除两国中程和中短程导弹条约》,规定美国和当时的苏联这两个核大国都必须在规定时间内销毁各自拥有的全部中短程、中程陆基巡航导弹和弹道导弹,包括已经部署的和还未部署的;并且不能重新试验和制造规定类型的导弹,双方都有互相核查的权利。
中导条约的签订起源于 1962 年的古巴导弹危机。当时的苏联为了与美国争霸,并回应其在意大利部署导弹的动作,借美古关系紧张之机向古巴运送导弹。此举被美国侦察机发现后,美苏僵持了半月左右,以苏联撤回全部导弹告终。但在此之后,美苏两国并没有停止在世界部署导弹的脚步,虽然中间美苏多次尝试谈判,但均未成功和谈。在拉锯了十余年后,苏联国力走低,开始退让。在北约的倡议下,美苏最终在 1987 年达成一致,签订了《中导条约》。
《中导条约》的签订缓和了东西方关系,对世界局势起到了一定的稳定作用。不过条约规定销毁的导弹数量只占两国全部核实力的 3-4%,而且对海基和空射的导弹没有作出限制。此次美俄两国先后暂停履行条约规定的义务,让世界各国纷纷紧张起来,给世界局势蒙上了一层不稳定的面纱。