阅读英文原版书入门方法 01:英文原版书为什么值得一读

01 原版书本身具有独特价值

英文类的精华书籍更多

几乎所有人都知道,英语是世界上使用范围最广的语言,在政经、军事和文化等领域牢踞老大地位;在全世界出版业,用英文写的书籍数量占绝对优势,据说其中科技出版物所占比例高达70%。

英文书籍体量这么大,带给读者的好处就是:可以在各个主题下找到更多的好书。即使我们假定不管哪种语言写的书,优质类和非优质类的比例一样,优质英文书的数量仍然更多。

更多的精华书籍对我们中文读者意味着什么?意味我们有机会接触到另一个更精彩的世界。在这个英文世界里,伟大的人和伟大的作品是那么的多,我们用几辈子都可能阅览完。

原版书给你最地道的表达

这个比较维度主要是相对中国人写的英文而言。英文是一种天生自带韵律的表音文字,中文则是象形文字,重点在外形上。

除了民国时期的葛传槼、李赋宁等英语大师,能以深厚的功底,将英文本身的美感、地道的韵味表现出来,其他很多人写英语文章或书籍,能清楚、准确地表达意思就相当不错,至于写出优美、地道的文字,可遇不可求。因此要想看用英文对一件事地道的描述或评论,还得主要看以英语为母语的人士的作品。

以下两组文字,(1)是中国记者写的,(2)由国外记者完成。同样是表达屠呦呦发明青蒿素的意义,地道程度高下立分:

(1)

She discovered artemisinin in 1971, know as "Qing-hao-su" in Chinese. It's a drug that has significantly reduced the mortality rate for patients suffering from malaria.

The discovery of artemisinin and its use in treating malaria are regarded as a significant breakthrough in tropical medicine in the 20th century. It is also a major health improvement for people in developing tropical countries in south Asia, Africa, and South America.

——来源:http://www.china.org.cn/video/2015-10/06/content_36748907.htm

(2)

Not content with identifying the remedy, which thus far had only been tested on animals, Tu took it upon herself to test it.“As the head of this research group, I had the responsibility,”she said.

The treatment worked and was proved safe for humans. Along with insecticide-treated bed nets, artemisinin became a crucial tool in the fight against malaria in Africa and Asia. Experts credit the discovery with saving millions of lives.

——来源:https://www.theguardian.com/science/2015/oct/05/youyou-tu-how-maos-challenge-to-malaria-pioneer-led-to-nobel-prize

看完之后,感受到了它们的差异吧?中国人和英美人运用英文,在写文章上有这么大的差异,撰写书籍也是如此。

原版书不会产生品质差异和时间间隔

你可能认为自己目前的水平,还啃不下有点难度的原版书,所以先看翻译作品。这也是一种暂时的选择,等英文水平上去之后,还是直接看原版比较好,毕竟翻译作品是用中文呈现和它差异很大的英文思想,即使译者很努力地还原作者的想法,仍然容易出现信息表达不准确、信息遗漏或者美感缺失等问题。

再加上现在翻译的待遇很低,这会影响译者的积极性以及他们对作品品质的要求。读者的眼睛是雪亮的,如果译作和原著品质相差较大,他们一看就看得出译者没有上心或水平不够,于是感叹不如直接看原版。

译作还有一个时效问题,英文原著出版后,到中文版出版之前,有时间间隔,通常至少要半年,一两年或几年的情况也不少见。最近刚出的《未来简史》中文版,间隔英文版上市大约3个月时间,只能算是一个特例。

直接读原版书,就不会遇到这两个问题。原版书一上架,你就在网上买电子版,立马到手;如果是海购,等待时间也不会太长。

02 阅读原版能满足我们多种需求

原版书自身有很多优势和价值,不过如果它们与我们没有多大关系,我们也不会想到要去阅读。正是因为我们某一方面的需求被原版书切中了,我们才会想到它们。

对于原版书,我们的需求大致可以分为这三个方面:提高英语水平、获取信息或知识、娱乐和消遣。

提高英语水平估计是很多人读原版书的目的,特别是学生党和工作上需要用到英语的上班族。原版书的语言纯正,表达地道,可以潜移默化地提升你对英文的理解能力,并且让你顺手把词汇和语法给搞定了。因为原版书上总会出现生词,有些联系前后文,瞬间就能猜到意思。没法秒懂的,并且很重要,就查词典,如此一来,能积累不少词汇。如果你在精读原版,遇到看不懂的复杂句子,到网上一搜,看完语法分析之后也能明白。

有些人可能英语水平已经不错了,他们看原版书主要目的是获取信息和知识。想想,世界上英文书这么多,各种主题、各种风格,犹如山珍海味,不好好享用,岂不是一种罪过?

谁说读原版就是为了学习?精彩有趣的英文小说一茬接一茬,我就想倚靠在沙发上,手里拿一本,偶尔抿一口咖啡,在清新的晨光中享受阅读。这也是读原版带给我的一种乐趣。


我是白果William,和大家分享阅读原版、英语精进、个人成长等方面的内容

希望对你有用!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 198,082评论 5 464
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,231评论 2 375
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 145,047评论 0 327
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,977评论 1 268
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,893评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,014评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,976评论 3 388
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,605评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,888评论 1 293
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,906评论 2 314
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,732评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,513评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,980评论 3 301
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,132评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,447评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,027评论 2 343
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,232评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容