在空闲时间里和小芒果一起积累英语知识吧~
这一期我们来总结一下有关中华传统文化翻译所用词汇,请看下文。
中华传统翻译词汇02
元宵 Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup)
越剧 Yue Opera
火锅 Hot Pot
江南 South Regions of the Yangtze River
《诗经》 The Book of Songs
谜语 Riddle
《史记》 Historical Records/Records of the Grand Historian
《红楼梦》 A Dream of Red Mansions
《西游记》 The journey to the West
针灸 Acupuncture
唐三彩 Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery
二人转 Errenzhuan
偏旁 Radical
孟子 Mencius
亭/阁 Pavilion/Attic
黄梅戏 Huangmei opera
火药 Gunpowder
农历 Lunar Calendar
印/玺 Seal/Stamp
腊八节 The laba Rice Porridge Festival
京剧 Beijing Opera/Peking Opera
秦腔 Crying of Qin People/Qin Opera
太极拳 Tai Chi
示例
翻译示例
京剧是世界上最古老的戏剧艺术形式之一。从唐代起,京剧的表演者被称为 “梨园弟子(the atrical performer)"。在清代,它在老百姓中也开始流行。表演是在茶馆、饭馆,甚至是在临时搭建的舞台上进行的。每个演员的脸上画着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运。这种技艺可能源于古代的宗教和舞蹈。熟悉京剧的观众可以通过观察人物的脸部描绘和服装来了解故事。
Beijing opera is one of the oldest opera art forms in the world.Since the Tang Dynasty,performers of Beijing opera were referred to as "the atrical performers".During the Qing Dynasty,it became fashionable among ordinary people.Performances were watchcd in tearooms, restaurants, and even on makeshift stages.Exaggerated designs are painted on each performer's face to symbolize a character's personality,role,and fate.This technique may have originated from ancient religions and dance.Audiences who are familiar with the opera can know the story by observing the characters' facial paintings as well as their costumes.
每天积累一小步,英语前进一大步。
小芒果会持续为大家更新英语干货,欢迎关注微信公众号:零度简拾