因为无所谈,也无所不谈,所以样样只是浅谈,却仍然乐趣无穷。
时间仓促,迫使我没有读完贝洛克谈及的所有题目,只是挑了《动笔的乐趣》《谈茶》《谈我认识的一位隐士》以及《谈弥尔顿》这几篇。仅仅是这几篇,我也能从他的文字中感受到蓬勃的生活热情。印象深刻。
贝洛克往往能用一些很独到的语言,让你感受到他的思想和性格,比如,在《动笔的乐趣》一文中,他说“即使室内人满为患,你也必须让自己孤独,否则根本无法写作”。文章讲的是乐趣,开篇作者却提到孤独。我想,对作家来说,可能孤独也是种乐趣吧。而且,是一种并非所有人都能体会到的乐趣。
说到茶,中国人是再熟悉不过了。作为100多年前的英国人,贝洛克也喝茶,而且深爱,爱到自己都怀疑为什么这么爱喝茶。所以《谈茶》也是趣味盎然,充满了诙谐的语言。不仅如此,文中处处引用古罗马、古希腊诗句原文,甚至有拉丁文,让通篇也充满了博学和充沛的感情色彩。
《谈我认识的一位隐士》中,贝洛克是怀着好奇和同情的。这是他的一篇旅行见闻,很有“在路上”的感觉。旅途险阻重重,翻山越岭,忍饥挨饿,虽然辛苦,却让人感受到生命的热度。文中的隐士,在贝洛克的眼中仍旧是充满神秘色彩的,所以他小心的探究他的生活、过往,他的精神领域。这让我想起来亚瑟王的老师——梅林。隐士都是有魔法或者神奇力量的吗?据说这位也有,但,只是据说。
noli me tangere (拉丁文:不要触碰我。) 弥尔顿的文字,让贝洛克想到了耶稣。他说“一个民族的文学反映一个民族最高贵的心灵。”或许,贝洛克认为,弥尔顿诗的精神境界,是一种不可以让凡俗之人去碰触的高贵和圣洁。或许吧,读过弥尔顿,也曾深深被感染。只是很想知道,当他用这句话写弥尔顿时,是否曾想起自己,当年奋不顾身远渡重洋,从英国飘到美国,只为了求得意中人的爱情,却遭到她家庭的激烈反对。受伤而回的那份痛楚,是否让他也想说“noli me tangere”?
贝洛克有着坚定的天主教信仰。这让他的爱刻骨铭心,也让他成为自己信仰的勇猛战士。尽管他的信仰偏执使得他的文学才华被历史淹没,这些精品的小散文,却为人乐道,并作为他性格和思想的传播者,让我们重新在100多年后,看到这样个性鲜明、活跃而自我的贝洛克。