转眼间,full time 做 freelancer已经两个月了,来对现阶段的工作和生活状态做一个总结吧~
1. 试译公司
到目前为止,试译公司一共20家,其中未通过的有3家,未回复的有4家,现在处于合作阶段的有8家。
相比两年前的50%的通过率,今年通过率增长不少。汉译英基本上通过了,挂掉的那2家主要是因为英译汉不合格。
我想这也跟近期一直学习或者翻译汉译英方面的资料有关,对英译汉逐渐产生了疏离感和畏难情绪。
2. 翻译单价和总量
关于翻译单价,严守不低于100千字的标准。10月份翻译工作量为3.5W左右,11月份为6.6W左右。
10月份的时候运气好,遇到了一个直客,主要内容为公司和产品宣传,前前后后一共2W多字的资料,单价给到了约合200千字。
签约了一家主要做英译中的公司,因为我觉得做英译中比较费劲,所以中止了合作 。(但是他们审校竟然觉得我文笔还不错~ )
11月份开拓了两个陌生的领域:石油与汽车。
石油翻译除了术语不是很内行,其它倒还看得过去,这家公司第一次合作就陆续给了我将近2万字。汽车领域主要是MTPE,这家公司貌似都以这种稿件为主,单价自然就折了近一半,而且还要算上机器匹配折扣率,很低廉;但是他们有的稿子比较好做,还是比较出量,他们PM说一天一两万字也不是没有可能。。。。。。
另外的就是我比较熟悉的marketing 领域,这个领域比理工科领域做的要有意思些。虽然量少,但是翻这样的稿件,似乎都能进入一种近乎心流的状态。这也与过去翻译的时候刻意炫技看要不要采取某种句子结构截然不同,终于体验到了老师说的翻译是“流”出来的感觉。
然后就是那家直客公司,虽然他们市场部的活已经翻译完了,但是技术部又来找到我翻英到中的技术合同文件。刚开始就给我甩了一万来字,我很怂,怕翻不好,就婉拒了。于是后来他们又拆了一些简单的共5K多字给我,翻译第一篇的时候完全依赖AI, 然后自己改,速度超级慢而且过程很痛苦;于是第二篇我就直接在trados上自己翻,然后再用AI 改,这次我的状态也很不错,AI改的也很可以。通过这次,我发现英译汉也不是那么难搞,以后可以多多尝试。
3.工作计划
① 预计未来会减少翻译公司的投递,多看看直客。
② 目前短期两到三个月之内稳定的工作量有2个:一个是AI改写,一个是新闻summary翻译,每天会有一些稳定的收入与。所以决定减少MTPE的工作量,一来价格低,二来对我的成长没有什么益处。
③ 计划慢慢恢复与那家英译中翻译公司的合作,毕竟他们又不还价,结算快,而且还对我颇为赏识。
④ 计划重新启动本地化翻译学习课程,先制定一个小目标:一周学一课。
⑤ 计划每个周做一次翻译复盘,写一篇周总结。
4. 工作生活状态
刚开始freelance的时候,非常非常不适应,总是压力巨大,无法分配好每天的任务。10月份跑医院好几次,一次因为夏季的咳嗽老不好,一次因为犯颈椎病了(头晕恶心想吐,应该跟按摩有关),还有一次脖子上巨痒,竟然是得了带状性疱疹!!医生说我是免疫力低下和休息不好。
于是痛定思痛,每个周跑健身房2次,每天睡觉的时间不晚于12点。
现在对自己的工作状态很满意,很享受,做自己喜欢的事情还能收到回报(精神和金钱上),何乐不为呢?
但是生活状态还需要调整,要给老公和孩子多留一点时间,周末尽量一家人去感受户外。
今年才看了3本书:我可能学的是假英语,pet父母能效训练,Hillbilly Elergy。很惭愧。希望能继续保持睡前看书的习惯。