2021年高考英语新高考Ⅰ卷 - 阅读理解B

By day, Robert Titterton is a lawyer. In his spare time though he goes on stage beside pianist Maria Raspopova — not as a musician but as her page turner. “I’m not a trained musician, but I’ve learnt to read music so I can help Maria in her performance.”
罗伯特·蒂特顿白天是个律师,业余时间,他和钢琴家玛丽亚·拉斯波娃一起上台——不是作为音乐家,而是作为她的翻页师。“我不是一个熟练的音乐家,但我学会了阅读音乐,所以我可以帮助玛丽亚表演。”

Mr Titterton is chairman of the Omega Ensemble but has been the group’s official page turner for the past four years. His job is to sit beside the pianist and turn the pages of the score so the musician doesn’t have to break the flow of sound by doing it themselves. He said he became just as nervous as those playing instruments on stage.
蒂特顿是欧米茄乐团的主席,在过去四年里一直是该组织的官方翻页师。他的工作是坐在钢琴家旁边翻阅乐谱,这样音乐家就不必自己动手而破坏声音的连续。他说他变得和舞台上那些演奏乐器的人一样紧张。

“A lot of skills are needed for the job. You have to make sure you don’t turn two pages at once and make sure you find the repeats in the music when you have to go back to the right spot.” Mr Titterton explained.
蒂特顿解释道:“这份工作需要很多技能。当你必须翻到正确的位置时,你得确保不要一次翻两页,确保发现音乐中的重复部分。”。

Being a page turner requires plenty of practice. Some pieces of music can go for 40 minutes and require up to 50 page turns, including back turns for repeat passages. Silent onstage communication is key, and each pianist has their own style of “nodding” to indicate a page turn which they need to practise with their page turner.
做一个翻页师需要大量的练习。有些曲子长达40分钟,最多需要翻50页,包括重复段落的往回翻。在台上无声的交流是关键,每个钢琴家都有自己的“点头”风格来示意翻页,这需要他们和翻页师练习。

But like all performances, there are moments when things go wrong. “I was turning the page to get ready for the next page, but the draft wind from the turn caused the spare pages to fall off the stand,” Mr Titterton said, “Luckily I was able to catch them and put them back.”
不过和所有的表演一样,有时也会出问题。”我正准备翻到下一页,但翻页的气流让剩余的几页从架子上掉了下来,”蒂特顿先生说,“幸好我抓住了它们,把它们放回去。”

Most page turners are piano students or up-and-coming concert pianists, although Ms Raspopova has once asked her husband to help her out on stage.
大多数翻页师是钢琴专业的学生或是有前途的钢琴演奏家,尽管拉斯波娃女士曾经让她的丈夫在舞台上帮她翻页。

“My husband is the worst page turner,” she laughed. “He’s interested in the music, feeling every note, and I have to say: ‘Turn, turn!’ “Robert is the best page turner I’ve had in my entire life.”
“我丈夫是最糟糕的翻页师,”她笑道,“他沉浸入音乐,感受每个音符,我不得不说:‘翻页、翻页!’罗伯特是我一生中遇到的最棒的翻页师。”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,454评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,553评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,921评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,648评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,770评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,950评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,090评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,817评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,275评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,592评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,724评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,409评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,052评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,815评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,043评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,503评论 2 361
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,627评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容