看见一个美丽的姑娘,你是男人,你有幻想似乎可以理解。两性之间的故事大多由此开始。但是要看见一个美丽少妇你动了这般心思,似乎中间就横亘着一条高压线。但欲望这个东西,是洪水猛兽,风月之情真正是可怕到毁灭,皆因为它是控制灵魂的东西,而灵魂被掌控的人,哪里还有辨识的能力?悲剧也就在所难免。
贾瑞的悲剧就由此开始。
贾瑞与王熙凤这场没有来由的交集,是缘是劫,不堪过问,莫若只当它是佛法执迷的验证:一个执迷沉沦,一个执迷手段。生命之殇迅速而且急促,孰是孰非已都没有惊心动魄的过程重要,这些短瞬的幻想和梦魇沉沦里,是作者的复杂的仁心慈悲,所以才有警幻仙子让僧道带着风月宝鉴前来度化,但又有谁能左右自我心甘情愿的沦陷?
也许溯本寻源,更清楚这镜花水月的幻灭。
贾瑞身份并不复杂,是贾府义学的私塾先生贾代儒的孙子,也是和贾蔷一样的无父无母的苦孩子。不过他的幸运是,还有一个祖父代表亲情陪伴成长。代儒对贾瑞的疼爱,无需质疑,自是真情无虚,只是因为爱之全心全意期望值过高或粗暴严厉,难免滋生沉重和走向迂腐的形式化,不能以细致之心窥见贾瑞内心的成长。一个老人能将孩子养活已经不容易,那些其他的东西不能苛求,还是要来自贾瑞自身的觉醒和思考。但是贾瑞没有这种意识,他长成了一个和代儒的期望值相去甚远的人。作者用了三个字:没行止。简明扼要,切中要害,叙述了贾瑞悲剧的根源。
贾代儒终其一生最主要的生活场所就是学堂,学堂也就是贾瑞最主要的成长环境,以学堂为中心,我们看见贾瑞最真实的模样。此时贾瑞已是成年,替代已经年迈的爷爷做些管理学堂的工作,谁想这些东西成为了他的特权和人性扭曲的台阶,以此假公济私,攀附权势,为权为财,勒索学生的他事也做,助纣为孽的事他也行,清澈学堂成为了污秽漫溢的地方。
这样的一个贾瑞,图便宜没行止,生出癞蛤蟆吃天鹅肉的幻想,反而容易理解了,似乎也顺理成章。既是没行止,什么样的奇葩想法也都能想出,又图便宜,难免给点阳光就灿烂到沦陷自我。贾瑞与王熙凤的纠结开始了。
贾瑞初见王熙凤我一直以为并非图谋,贾瑞说得明白不过是吃酒间隙,到院子里散淡一下。一个男人出现在内宅这事很是蹊跷,但依贾瑞的性格反是正常,酒后寻点乐子这男人的歪心天是知道的。王熙凤亦非有心,从可卿处出来,边走观赏风景,难免心情复杂,没有留意会有男人出现在这里。两两相遇,贾瑞是意外之喜,王熙凤是意外之心惊,她不过说几句客套话,敷衍一下尴尬也就完了,瑞大爷却是色心色胆都有,竟出言有些暧昧。
色迷心窍,财迷心窍,一旦沾染,欲壑常常难平。其中情色之事,最是复杂,或因色生情,或因情生色,延伸开来,不知几波几折。贾瑞对王熙凤调笑,试探之下其实没有渴望成功,觊觎之后,更不会想到遭遇的是王熙凤这般心机的人物。一番暧昧对应一番假意,他完全没有用大脑来思考,名声在外的王熙凤是大家闺秀,最注重的是名节,一番软言不过是搪塞和敷衍,他竟没听懂这弦外之音,以为凤姐独对他开了天眼,竟一头栽在性欲的幻想里了。
人的情欲之弦一旦被撩动,余音常常不能一时平息。贾瑞更是荒唐,三番两次的去找王熙凤。王熙凤避而不见,已是预示,他并未警醒。
王熙凤何人,早已是动了心机,假意见了贾瑞一面,心里却早存了惩戒、整治、戏耍之意。而贾瑞的脑子里只有一个情色下的女子,哪里看的清人心的复杂。王熙凤那些毒如蛇蝎的故事只在别人的传言里,到了贾瑞耳朵里变成了哪里就是这样。
贾瑞被欲望支配来到和王熙相约的走廊,冻了一夜。因为夜不归宿,被祖父责打,罚下十天的功课。这样的诸般并未消除贾瑞的色欲之心。他甚至都没有想过是王熙凤有意为之,之后竟还去自投罗网。于是有了王熙凤第二次设局和他相约小屋。这次贾瑞没有分清进小屋的人是谁,就直接精虫上涌,掉入了王熙凤的陷阱。他被早已等候在此的贾蓉、贾蔷勒索钱财,灌了粪水,落魄遭罪才想到这是凤姐的戏耍。
恨心短暂,色心未减,不得之欲望变却的是欲望的延续,他夜晚独寝,性欲激扬,幻想美色,自慰解乏,不肯回头。
接二连三的戏耍,加上无休止的情色慰藉和一颗祖父望孙成龙的严苛之心,初识情欲之祸的少年已不堪其负,竟是一病不起。
生命和情欲相比,谁最重要呢?于是一面照射人性双面的风月宝鉴,意图唤醒这场迷梦。但风月宝鉴虽在,救赎还是自我的选择,哪怕已经告诉你这是一条可以救你的路,也不是每个人都能抓住迷雾中伸过来的手。
贾瑞在自我的心魔中越走越远。镜中的骷髅是他真实的模样,他不敢面对;镜中的凤姐他清楚是幻影,他去沉迷。他飞蛾扑火般的做了自己一直存在但没有得到的,欲望的奴隶。
所谓牡丹花下死,做鬼也风流,此刻真实不虚。鬼差已锁了他的灵魂,他还不忘这镜中的欢愉。
正面幻影,反面骷髅,邪思妄动,风月无边,原本就是镜花水月,也在镜花水月的幻想中离去。这最后的镜中之欲,贾瑞是心甘情愿的满足。生命竟是如此之轻。放纵和淫欲结束了所有,人性竟是执迷到死。
原来如此,无戒无定无慧既是无心,救赎已是可有可无。活着和死亡哪里还会有界限?
备注:本人所写红楼作品未经授权不能转载,转发欢迎。