president of Ukraine Zelenskiy!

正文

Ukraine enters uncharted new era after comedian wins presidency

喜剧演员当选总统,乌克兰进入未知的新时代

Ukraine entered uncharted political waters on Monday after near final results showed a comedian with no political experience and few detailed policies had dramatically up-ended the status quo and won the country's presidential election by a landslide.

周一,乌克兰进入了崭新的政治局面。此前,投票接近尾声时的结果显示,一名毫无从政经验、没怎么制定过具体政策的喜剧演员戏剧性地颠覆了现状,以压倒性优势赢得了该国的总统大选。

The emphatic victory of Volodymyr Zelenskiy, 41, is a bitter blow for incumbent Petro Poroshenko who tried to rally Ukrainians around the flag by casting himself as a bulwark against Russia and a champion of Ukrainian identity.

现年 41 岁的弗拉基米尔·泽连斯基大获全胜,这对于现任总统彼得·波罗申科来说,是一个沉重的打击。波罗申科曾把自己塑造成对抗俄罗斯的卫士和乌克兰公民身份的捍卫者,并试图以此将乌克兰人民团结在国旗下。


Zelenskiy, who plays a fictitious president in a popular TV series, is now poised to take over the leadership of a country on the frontline of the West's standoff with Russia.

泽连斯基在一部热门电视剧中扮演了一个虚构的总统角色。乌克兰正处在西方与俄罗斯对峙的第一线。而他现在准备接管的,正是这样一个国家的领导权。

加入会员可查看

He has promised to end the war in the eastern Donbass region and to root out corruption amid widespread dismay over rising prices and sliding living standards.

面对物价上涨、生活水平下降带来的普遍低落情绪,他已经承诺将结束东部顿巴斯地区的战争,并根除腐败现象。

加入会员可查看

But he has been coy about exactly how he plans to achieve all that and investors want reassurances that he will accelerate reforms needed to attract foreign investment and keep the country in an International Monetary Fund programme.

但是,他对于究竟打算如何实现这些目标一直含糊其辞。而投资者们希望他能付诸行动——加快吸引外商投资所需的改革,并将乌克兰保留在国际货币基金组织的项目中。

加入会员可查看

"Since there is complete uncertainty about the economic policy of the person who will become president, we simply don't know what is going to happen and that worries the financial community," said Serhiy Fursa, an investment banker at Dragon Capital in Kiev.

谢尔希·弗萨是一名来自基辅市巨龙资本投资公司的投资银行家,他说:“因为下一任总统的经济政策完全是未知数,我们根本不知道会发生什么,这让金融界感到担忧。”

加入会员可查看

主编:Maisie、苏达

品控:雪梨

审核:Lucky

Photo by: Genya Savilov, Sergei Gapon, Sergei Chuzavkov, Sergei Supinsky/AFP

重点词汇

uncharted

/ˌʌnˈtʃɑːrtɪd/

adj. 地图上没有标明的;陌生的,未知的

相关词汇:chart (v.)

例句:The party is sailing in uncharted waters.

waters

/ˈwɑt̮ərs/

n. (某一江、河、湖、海的)水域

例句:The party is sailing in uncharted waters.

up-end

/ʌpˈend/

v. 翻倒,颠倒

同义词:upend

例句:The man's entire life is upended.

status quo

/ˌsteɪtəs ˈkwoʊ/

现状;原来的状况

搭配短语:to defend/maintain the the status quo

by a landslide

以压倒性的多数获胜

相关词汇:land(土地);slide(滑动)

相关词汇:landslide(滑坡、塌方)

landslide 搭配短语:a landslide victory

landslide 例句:He apologized at the time for having behaved badly in his younger years, and went on to win election in a landslide victory.

emphatic

/ɪmˈfætɪk/

adj. 强调的,有力的;明显的,突出的

相关词汇:emphasis (n.)

搭配短语:an emphatic win/defeat

incumbent

/ɪnˈkʌmbənt/

adj. 在职的,现任的

词性拓展:incumbent (n.)

例句:He beat the incumbent.

rally sb. around sth.

把...召集在...周围,让...团结在...周围

相关词汇:rally around

rally around 例句:His friends all rallied round when he was ill.

bulwark

/ˈbʊlwɜːrk/

n. 堡垒,防御工事;保护者,防御者

搭配短语:a bulwark against capitalism

fictitious

/fɪkˈtɪʃəs/

adj. 虚构的

英文释义:invented by sb. rather than true

例句:All characters appearing in this work are fictitious. Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

poised

/pɔɪzd/

adj. 准备就绪的

英文释义:ready to do a particular thing at any moment

搭配短语:be poised to do sth.

例句:The company is poised to launch its new advertising campaign.

take over

接任;接管

搭配短语:take over from sb. as sth.

例句:Zelenskiy will take over from Poroshenko as President of Ukraine.

on the frontline of

在...的第一线

同义词:on the front line of ...

standoff

/ˈstændˌɔːf/

n. 僵局,僵持局面

英文释义:a situation in which no agreement can be reached

root out

找到并根除

相关词汇:root (v.)

近义词:get rid of

搭配短语:root out inefficiency in this company

dismay

/dɪsˈmeɪ/

n. 沮丧,灰心

coy

/kɔɪ/

adj. 含糊其词的;遮遮掩掩的

英文释义:not willing to give information about sth

搭配短语:be coy about sth.

reassurance

/ˌriːəˈʃʊrəns/

n. 安慰;能消除疑虑的话语或行动

英文释义:something that is said or done to take away a person's fears or doubts

accelerate

/əkˈseləreɪt/

v.(使)加快,(使)增速

加入会员可查看

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,755评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,369评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,799评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,910评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,096评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,159评论 3 411
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,917评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,360评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,673评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,814评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,509评论 4 334
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,156评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,882评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,123评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,641评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,728评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容