喓(yāo)喓草虫,趯(tì)趯阜(fù)螽(zhōng)。未见君子,忧心忡(chōng)忡。亦既见止,亦既觏(gòu)止,我心则降(xiáng)。
听那蝈蝈喓喓的叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。还没有见到君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见到他,如果我已经依偎着他,我心中的忧愁就会全消。
草虫:蝈蝈儿。喓喓:虫鸣声。趯趯:昆虫跳跃之状。阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。
忡忡:心绪不安。降:降下,引申为放心。
这是一首妻子思念丈夫的诗歌,和《周南·卷耳》一样,也有想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。
前一刻还沉浸在未见君子的忧心仲仲中,下一刻就乐观的想象着见到君子后自己的舒心。这个女主人是乐观派。
陟(zhì)彼南山,言采其蕨(jué)。未见君子,忧心惙(chuò)惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说(yuè)。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
陟:升;登。
蕨:野菜名,初生无叶时可食。
半年时光缩成一寸,一步跨过,秋去春来,女孩跑到高山上,远望自己的君子、没看到君子反而看到满山的蕨菜,此时忧心惙惙,更进一步,焦急的心态。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒将消失。
薇:巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦。
夷:平,此指心情平静。
夏天采薇,这次未见君子,已经直抒胸臆,伤悲之情难以掩藏,不再是独自忧心、惴惴不安,而是汹涌的悲伤泛溢出来。