韩国“手机僵尸”横行,成为安全新隐患

A dangerous creature is haunting South Korean crossroads

  • haunt /hɔːnt/ v. 经常出没,闹鬼;长期困扰

例句:The house is haunted.

英文释义:to make someone feel worried and upset for a long time

例句:For years she was haunted by guilt.

  • come in/with sth. 用来介绍某物的特点、形态

英文释义:to be sold, available, or found in a specified form

例句:The shirt comes in four sizes.

例句:The computer comes with a keyboard and mouse.

  • mount /maʊnt/ v. 安装

词性拓展:mount(n. 山峰)

搭配短语:Mount Everest(n.)

英文释义:If you mount an object on something, you fix it there firmly.

搭配短语:mount a TV on the wall

例句:The TV is mounted on the wall.

  • Instagrammable /ˈɪnstəɡræməbl/ adj. 值得发到 Instagram 上的

相关词汇:Instagram

词根词缀:-able(可以……的)

-able 相关词汇:adjustable;adaptable

搭配短语:10 most instagrammable spots

  • ramification /ˌræmɪfɪˈkeɪʃn/ n. 结果;衍生后果

英文释义:a complicated or unexpected way in which a decision, process, or event affects other things

搭配短语:the ramifications of human activities

搭配短语:The ramifications go (far) beyond...

  • dire /ˈdaɪər/ adj. 极度严重的,糟糕的

英文释义:extremely serious or terrible

例句:The ramifications of human activities would go beyond the dire consequences for the environment.

  • be glued to 全神贯注看着某物

相关词汇:glue(n. 胶水;v. 用胶水粘上)

  • pedestrian /pəˈdestriən/ n. 行人

相关词汇:cyclist(n. 骑自行车的人)

相关词汇:motorist,driver(n. 开汽车的人)

  • peruse /pəˈruːz/

v. 仔细地看;精读

近义词:read

英文释义:to read sth, especially in a careful way

搭配短语:peruse the document/report

  • smombie /smɑːmbi/ n. 手机僵尸

英文释义:pedestrians who walk slowly and without attention to their surroundings because they are focused upon their smartphones

  • portmanteau /pɔːrtˈmæntoʊ/ n. 混合词,混成词

例句:Microsoft is a portmanteau of microcomputer and software.

相关词汇:Microsoft(microcomputer+software);Brexit(Britain+exit)

构词法

  • portmanteau, compound

portmanteau 是混成词,也就是取几个词的部分合在一起构成一个新词,如Microsoft 就是由 microcomputer 的前半部分和 software 的前半部分混成;而 compound 是合成词,是把几个完整的词合在一起构成一个新词,比如smartphone 就是由 smart 和 phone 合成。

  • sturdy /ˈstɜːrdi/ adj. 坚固的
  • appeal to

努力启发,劝说

英文释义:to try to persuade sb to do sth by suggesting that it is a fair, reasonable, or honest thing to do

例句:Adverts for charities that show children with tear-stained faces appeal to our sympathy.

搭配短语:appeal to one's good sense

  • resort to 采取,诉诸于

英文释义:to do something that you do not want to do because you cannot find any other way of achieving something

例句:Some homeless teenagers resort tostealing when their money runs out.

  • hotspot /hɑːtspɑːt/ n. 热点地区;热闹场所

搭配短语:a tourist/vacation hotspot

  • retain /rɪˈteɪn/ v. 保留

近义词:keep

例句:Firms are struggling to recruit—and retain—people with the expertise they need.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,347评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,435评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,509评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,611评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,837评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,987评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,730评论 0 267
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,194评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,525评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,664评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,334评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,944评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,764评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,997评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,389评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,554评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容