2022-04-05 今日背词

die Wörte

übel adj. 坏的;不舒服的

überall adv. 到处

überhaupt adv. 完全,根本

die Übung 练习

überzeugen vt. 说服

übersetzen vt. 翻译

übersehen vt. 忽视

sich übergeben 递交;吐

die Überraschung 惊喜

übrigens adv. 顺便一提,再者


Mir ist übel. 我觉得不舒服

Hier ist überall Mull. 这里到处都是垃圾

Es funktioniert überhaupt nicht.

Übung macht den Meister. 熟能生巧

Du hast du mich überzeugt.

Wer hat diese Novelle ins Deutsche übersetzt? 谁把这篇小说翻成德语?

Haben Sie etwas übersehen? 

Ich habe mich übergeben.我吐了

Morgen habe ich eine Überraschung für dich. 明天我会给你个惊喜

Jan ist übrigens seit kurzem neu verliebt. 顺便提一下,杨在不久前又坠入情网了。


das Insekt

die Kakerlake 蟑螂

der Tausendfüßler 蜈蚣

die Ameise 蚂蚁

die Fleige 苍蝇

die Mücke 蚊子

die Biene 蜜蜂


- Ups, hier ist keine Durchfahrt! (die Durchfahrt 通行)

- Dann müssen wir das Gebiet weit umfahren.


------------

das Öl 油

öde adj. 空虚的;荒凉的;无聊的

öffentlich adj. 公开的;公用的

Österreich adj. 奥地利

öffnen vt. 开

töten vt. 杀死

lösen vt. 解答、松开

können aux. 能够

böse adj. 坏的;生气的

stören vt. 打扰


Das Öl ist seit neuestem nicht mehr knapp. 石油最近不会短缺。

Mein Leben ist öde. 我的生活很空虚。

Diese Webseite ist nicht öffentlich zugänglich. 这个网页是不对外开放的。

Das ist eine Landkarte von Österreich. 这是奥地利的地图。

Die Bücherei öffnet eine Stunde früher. 图书馆提前一小时开放。

Der Jäger hat das Tier getötet. 这猎人杀死了这只动物。

Kannst du das Rätsel lösen? 你能解开这个谜题吗?

Wir können Ihnen eine Stelle anbieten. 我们能够提供您一个职位。

Mach ihn nicht böse! 不要惹她生气!

Stören Sie mich nicht! 请您不要打扰我!


Öffentliche Orte

der Park 公园

das Museum 博物馆

der Zoo

das Kunstmuseum 美术馆

der Botanische Garten 植物园

das Aquarium 水族馆


- Endlich angekommen! Wir sind in Wien, in Österreich!

- Schau mal! Da ist der Stefansdom.


-------

fleißig adj.

heiß adj. 热的

der Fuß

das Maß 量度

der Ruß 煤烟

draußen adv. 户外

das Bußgeld 罚款

beißen vt. 咬

süß adj. 甜的;可爱的;谄媚的


Das Gastarbeiter sind sehr fleißig. 那些外籍劳工很勤奋。

Die Kiste ist ziemlich groß. 这个箱子相当大。

Mir ist heiß. 我觉得热。

Das Kind geht zu Fuß zur Schule.

Der Schneider muss erst einmal Maß nehmen. 裁缝要先量下尺寸。

Unter dem Topf ist viel Ruß. 锅底下有很多煤烟。

Die Kinder spielen lieber draußen als drinnen.

Der Chef soll ein Bußgeld von zwei Millonen Euro zahlen. 上司应该要付两百万欧元罚款。

Dieser Hund beißt nicht. 这只狗不会咬人。

Das Obst ist süß. 水果很甜。


Verkehrsmittel

das Auto

der Bus

das Motorrad 摩托车

das Taxi

das Fahrrad 自行车

die Straßenbahn 有轨电车


- Wieso bist du so spät gekommen? Das Fußballspiel ist zu Ende.

- Was? Wer hat gewonnen und wer hat verloren?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,383评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,522评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,852评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,621评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,741评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,929评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,076评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,803评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,265评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,582评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,716评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,395评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,039评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,027评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,488评论 2 361
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,612评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容