《泂酌》是《诗经·大雅》里的一篇,讲的是为官怎样做才能得到下属的爱戴,语言浅湿,道理深刻。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。
泂,远。酌,舀。行潦,路边的积水。挹,也是舀的意思。岂弟,通恺悌,本义为和乐平易,引深为恩德广大。餴(fen),蒸。饎(chi),泛指酒食。濯,清洗。罍,酒器。攸,所。归,归附。溉,通概,一种盛酒的漆器。塈,休息。
诗的第一章大意是说:(有德行的君子)把那遥远的路边积水给大家运过来,然后又注入到各家各户的小水缸里,让每一户人家都可以用这水蒸米、做酒。这德行广大的君子啊,你就是我们老百姓的亲生父母!
第二章和第三章完全的同形反复,只是把老百姓用水“餴饎”分别换成“濯罍”、“濯溉”,突出这水的用途多样而广泛,暗指君子为百姓想的周全。而老百姓的赞叹也更加的真挚和深刻:
(有德行的君子)把那遥远的路边积水给大家运过来,然后又注入到各家各户的小水缸里,让每一户人家都可以用这水来洗酒壶。这德行广大的君子啊,你就是我们老百姓的身心归宿!
(有德行的君子)把那遥远的路边积水给大家运过来,然后又注入到各家各户的小水缸里,让每一户人家都可以用这水来洗酒盘。这德行广大的君子啊,你就是我们老百姓的灵魂休息地儿!
为官者利用自己手中掌握的权力把水从遥远的地方弄过来分给老百姓,让老百姓做饭、洗涤以便生活,事情是不大,但老百姓就会记得,因为你关心的是老百姓最重要的东西。官员这样做了,老百姓自然会视官会为再生父母、身心的依靠我归宿。反之,如果当官的不是以方便百姓为己任,而是动辄就和百姓争利,那后果就会相反了!
有鉴于此,则,官,无论大小,均要以此为戒也!