表达变化的2种日语表达,它们的区别,你知道吗

大家在学习日语的过程中,大家肯定都遇到过「~になる」和「~となる」这两个用来表达变化的句型。这两个句型之间又有什么区别呢?今天就让我们一起来看看他们之间的区别。日本有一句话说的好,「親になるのはやさしいが、親となるのは難しい」(变成父母很简单,但要成为真正的父母却很难),这句话就很好让我们看到了两个句子之间的区别。

(1)使用的语体不同

「~になる」更多用于口头语中,而「~となる」则更加偏向于书面语。

所以我们在新闻等媒体上,我们会发现表示变化的更多是以「~となる」的形式出现,比如:

販売数量は緩やかながら減少傾向となっている。

销售数量逐渐有减少的趋势。

低気圧の影響で九州では雨の天気となるでしょう。

由于低气压的影响,九州地区应该会下雨。

这些都是新闻媒体上收集的句子,大家看下通常都是以「~となる」的形态出现。但是在口语里,经常是以「~になる」的心态出现。

(2)叙述的语感略有差异。

「~になる」就是一般的表述并不会携带个人的意见或者判断。「~となる」则带有说话者强烈的看法和判断的语气。比如「失敗になった。」「いい経験になった。」本身其实并不带个人意见,而如果是「失敗したんだけどいい経験となった」的话,就感觉这个句子带有个人的判断色彩,表示“这次失败的经验是一次很好的经验”。

(3)表达的重心不同。

「~になる」更加侧重变化的过程,而「~となる」则更加侧重变化的结果。

水が氷になる。水变成冰。<强调水变成冰的整个变化过程>

水が氷となる。水变成冰。<强调水最后变成冰>

頑張ってよく勉強した結果、鈴木さんはついに医者になった。

努力用功的结果,铃木先生终于成为医生了。<可以感受到整个变化的过程>

彼は今月から東京大学医学部附属病院の医者となった。

他从这个月开始,就是东京大学医学院附属医院的医生了<强调变成医生的结果>

在强调变化结果的时候,我们通常会使用「~となった」来表达:

号泣議員の涙はなぜ笑いの対象となったのか。

狂哭议员的眼泪为什么会变成嘲笑的对象呢?

彼は子供のない伯父さんの養子となった。

他变成了没有儿女的伯父的养子。

(4)表示时节变化,时光流逝或个人成长变化时,通常用「~になる」。比如:

また梅雨の季節になりましたね。

又到了梅雨的季节。

太郎も立派な大人になったね。

太郎也变成了优秀的成年人了。

わたしは将来、電車の運転手さんになります。

我将来要成为电车司机。

(5)如果是取自中国经典用来表示人生经验或者处世之道的谚语,经常会用「~となる」。

三度肘を折って良医となる。

三折肱而成良医。

滄海変じて桑田となる。

沧海成桑田。

涓涓(けんけん)壅(ふさ)がざれば終に江河となる。

涓涓不壅,终为江河。

江南の橘(たちばな)江北の枳(からたち)となる。

名橘,树之江北,则化为枳。

塵も積もれば山となる。

积微尘成山。

手を翻せば雲となり手を覆せば雨となる。

翻手做云覆手雨。

我相信经过今天的分享,大家对于这两个单词能够有更深入的理解。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,265评论 6 490
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,078评论 2 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,852评论 0 347
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,408评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,445评论 5 384
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,772评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,921评论 3 406
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,688评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,130评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,467评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,617评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,276评论 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,882评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,740评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,967评论 1 265
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,315评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,486评论 2 348